Ejemplos del uso de "требующихся" en ruso

<>
Она также включает создание институциональных структур и основ регулирования, требующихся для нормального функционирования рынков, предоставление необходимых общественных благ и гарантирование справедливости существующих правил. También incluyen la creación del marco normativo e institucional que los mercados requieren para su buen funcionamiento, el suministro de los bienes públicos necesarios y la garantía de equidad de las normas.
Однако, для того, чтобы они привели к успешным результатам, срочно требующихся для сохранения региона от политики Страшного суда, нужно дождаться новой администрации США, которая добавит в них необходимый баланс реализма и идеализма, а также военной силы, смягченной искренним стремлением к дипломатии. Pero su éxito, que tanto se necesita para salvar a la región de la política del Juicio Final, tendrá que esperar a que una nueva administración estadounidense les insufle el suficiente equilibrio entre realismo e idealismo, y de un poder militar atemperado por un genuino compromiso con la paz.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов. O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos.
США предъявляли Мубараку два требования: Estados Unidos le exigía dos requisitos a Mubarak:
Но требуется нечто гораздо большее. Sin embargo, se necesita hacer mucho más.
Это не слишком высокие требования. Eso no es mucho pedir.
И, во-вторых, требуется воображение. Y segundo, se requiere imaginación.
Но для этого требуется мыслить глобально. Pero tenemos que pensar a gran escala, a nivel mundial.
Ему требуется создать определённый план. Es necesario algún tipo de plan.
в которой правительство заключило мир приняв все требования врага. en la que el gobierno negoció una paz concediendo todo lo exigido por el enemigo.
Действительно, в Магрибе налицо некоторые из условий, необходимых для начала процесса региональной интеграции, но требуется новый подход. Algunas de las condiciones necesarias para comenzar un proceso de ese tipo están presentes en el Magreb, pero es preciso un nuevo enfoque.
Требуется непосредственное вмешательство глав государств и правительств - по крайней мере, в сегодняшние времена, когда кризис довольно силён. Se precisa del liderazgo directo de los jefes de estado y gobierno, al menos en estos tiempos de crisis extrema.
Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности. Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia.
Ему требуется демократическая реформа на всех уровнях. Exige una reforma democrática de abajo hacia arriba.
Опять таки, требуется большая иностранная помощь. Aquí también se necesitará una mayor asistencia extranjera.
Итак, что же нам требуется? Así que, ¿qué es lo que pedimos?
Не требуется никакого лечения, ничего. No se requiere recuperación.
Вам не требуется быть живым существом. No tienes que estar vivo.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией. Es necesario un sistema creíble para manejar el nuevo sistema decentralizado de Indonesia.
От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике. Se exige que los agregados diplomáticos norcoreanos lleven a cabo sesiones semanales y mensuales de autocrítica.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.