Ejemplos del uso de "увеличилась" en ruso
Traducciones:
todos408
aumentar262
aumentarse82
incrementarse26
ascender6
ir en aumento1
otras traducciones31
При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
En ambos escenarios, el empleo norteamericano no aumentaría y el déficit comercial no se reduciría.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%.
La esperanza de vida ha aumentado un 30 por ciento.
Но в Африке, доля бедных немного увеличилась, с 45% до 46%.
Pero en Africa, el número de pobres se incrementó ligeramente de un 45% a un 46%.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века.
De modo que las brechas de ingresos entre todos estos países contiguos aumentaron significativamente durante los últimos veinticinco años.
Продолжительность жизни человека увеличилась примерно на 25 лет.
La esperanza de vida ha aumentado alrededor de 25 años.
Но в последние 10 лет пропускная способность каналов сети увеличилась в сотни раз.
Pero en los últimos 10 años la banda ancha se incrementó 100%.
Из-за дефляции также увеличилась реальная стоимость доходов и заработной платы, что стало причиной увольнений и безработицы.
La deflación aumentó también el valor real de los salarios, con lo que provocó despidos y desempleo.
во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась.
por un lado, la participación de Asia en los ingresos de los bancos europeos probablemente ha aumentado.
В период между 1970 и 1990 годами увеличилась доля торговли в валовом национальном продукте, и выросла доля экспорта промышленных товаров из развивающихся стран, за исключением нефтяных государств.
Entre 1970 y 1990, la participación del comercio en el PIB se incrementó y la participación de exportaciones manufactureras de los países en desarrollo creció, excepto en países productores de petróleo.
Среди самой бедной категории доля населения с доходом ниже уровня бедности увеличилась с 13% в начале правления Блэра до 20% в настоящее время.
En el extremo inferior, la proporción de la población con un ingreso por debajo de la línea de pobreza aumentó del 13% al inicio del gobierno de Blair al 20% actualmente.
В некоторых провинциях, минимальная заработная плата увеличилась более чем на 30%.
En algunas provincias, los salarios mínimos han aumentado más del 30%.
Конкретно говоря, в период с 2005 по 2006 год общая помощь Африке, за вычетом операций по аннулированию долга, увеличилась всего лишь на 2%.
Específicamente, entre 2005 y 2006, la asistencia total hacia África, excluyendo las operaciones de cancelación de deuda, aumentó en un insignificante 2%.
Стоимость пестицидов для фермеров за этот же период увеличилась в тринадцать раз.
El costo de los pesticidas para los agricultores ha aumentado 13 veces en el mismo período.
С 1999 по 2009 гг. занятость в зарубежных дочерних компаниях американских транснациональных корпораций увеличилась на 2,8 млн человек, или на 36,2%.
De 1999 a 2009, el empleo en las filiales extranjeras de las multinacionales estadounidenses aumentó en 2,8 millones, o 36,2%.
За последние 30 лет доля городского населения Китая увеличилась с 20% до 46%.
A lo largo de los treinta últimos años, el porcentaje urbano de la población china ha aumentado del 20 por ciento al 46 por ciento.
С 2004 по 2006 год пропорция людей, абсолютно уверенных в том, что жизнь в Ираке "непредсказуема и опасна", увеличилась с 46% до 59%.
Entre 2004 y 2006, la proporción de quienes coincidían marcadamente en que la vida en Irak es "impredecible y peligrosa" aumentó del 46% al 59%.
Во всех развитых экономических системах прибыль резко увеличилась за последние 25 лет, на 8-10% ВВП.
En todas las economías desarrolladas, los dividendos han aumentado espectacularmente en los últimos 25 años, en un 8% a 10% del PIB.
Несмотря даже на то, что Китай в начале 2003 года ввёл новые правила по промышленной безопасности, смертность от несчастных случаев в промышленности, согласно официальным оценкам, увеличилась почти на 10%.
Aun cuando China instituyó iniciativas nuevas para la seguridad industrial a principios de 2003, los cálculos oficiales indican que las muertes en accidentes industriales aumentaron casi un 10% el año pasado.
Широкая пропасть между богатым городским населением и остальными только увеличилась за последние годы без видимого "эффекта постепенного стимулирования".
La enorme separación entre los ricos urbanos y el resto ha aumentado con los años sin que se apreciara repercusión económica alguna, por lenta que fuera, en estos últimos.
Более того, в последние десятилетия прибыль увеличилась не только за счет зарплат, но также за счет непропорционального роста доходов в сфере финансов, страхования и недвижимости по сравнению с другими секторами.
Por si fuera poco, en décadas recientes no solamente se vio que los beneficios de las empresas aumentaron a expensas de los salarios, sino que además convergieron con preferencia a los sectores financieros, de la industria del seguro e inmobiliarios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad