Ejemplos del uso de "увеличились" en ruso con traducción "aumentarse"
Traducciones:
todos386
aumentar262
aumentarse82
incrementarse26
ascender6
ir en aumento1
otras traducciones9
Выплаты всем этим группам увеличились намного больше, чем выплаты среднему рабочему.
La remuneración para todos estos grupos ha aumentado mucho más que las remuneraciones para el trabajador promedio.
Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста.
Los funcionarios de la Fed lo explicaron diciendo que los riesgos de una baja del crecimiento habían aumentado significativamente.
Ежегодные глобальные расходы на внутреннюю безопасность увеличились приблизительно на 70 миллиардов долларов США с 2001 года.
El gasto global anual en medidas de seguridad internas ha aumentado en cerca de US$70 mil millones desde 2001.
Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению.
Las pérdidas financieras relacionadas con acontecimientos climáticos han aumentado notablemente en los últimos 45 años, lo que Gore atribuye al calentamiento global.
С 2004 цены на зерно выросли больше чем в два раза, а цены на остальные продукты питания значительно увеличились.
Los precios de los cereales se han más que duplicado desde 2004, y los precios de la mayoría de los demás alimentos han aumentado de manera importante.
Тем временем, площади, используемые для производства мака и марихуаны, увеличились, согласно данным правительства США, до 6900 и 8900 гектаров соответственно.
Mientras tanto, la superficie de tierra utilizada para la producción de opio y marihuana ha aumentado, según el gobierno de Estados Unidos, a 6.900 y 8.900 hectáreas, respectivamente.
Например, рост цен на нефть привёл к тому, что расходы Америки на импорт нефти увеличились примерно на 50 миллиардов долларов в год.
A causa de los altos precios del petróleo, por ejemplo, el gasto de los Estados Unidos en importaciones de petróleo ha aumentado en unos 50.000 millones de dólares al año.
Действительно, инвестиции в исследования резко упали с 1980-х гг. и с тех пор фактически не увеличились, даже в участвующих в Киото странах.
En efecto, la inversión para la investigación se ha desplomado desde los años ochenta y no ha aumentado desde entonces, incluso entre los países participantes en Kyoto.
Кроме того, с 2003 года военные расходы Грузии увеличились с 1% до 7% от ВВП страны, отнимая ресурсы на непроизводительные инвестиции у развития человеческого потенциала.
Además, el gasto militar ha aumentado del 1 por ciento al 7 por ciento del PIB desde 2003, lo que ha privado de recursos para el desarrollo humano y los ha desviado hacia la inversión improductiva.
С начала 1990-х годов счета многих бедных стран за продовольствие увеличились в пять или шесть раз, что объясняется не только ростом численности населения, но также и их ориентированностью на экспортное сельское хозяйство.
Desde comienzo del decenio de 1990, el gasto alimentario de muchos países pobres ha aumentado cinco o seis veces, no sólo por el crecimiento demográfico, sino también por haberse centrado en la agricultura destinada a la exportación.
Ежегодная прибыль с тех пор возросла до ?190 миллионов, но при этом было уволено 6000 рабочих, а цена и время ожидания для членов AA, которые нуждаются в услугах по ремонту и восстановлению транспортного средства, увеличились.
Las ganancias anuales desde entonces ascendieron a 190 millones de libras, pero 6.000 empleados se han quedado sin trabajo y tanto los costos como los tiempos de espera de los miembros de la AA que necesitan un arreglo y servicios de recuperación de sus vehículos han aumentado.
С момента заключения Североамериканского соглашения о свободной торговле рост реального ВВП Мексики составляет 3.6% в год, объемы экспорта увеличились с 10% ВВП в 1990 году до 17% ВВП в 1999 году и до 28% ВВП сегодня.
Desde la creación del TLCAN, el PIB real de México ha aumentado un 3,6 por ciento al año y las exportaciones han experimentado un auge, al pasar del 10 por ciento del PIB en 1990 y del 17 por ciento del PIB en 1999 al 28 por ciento del PIB en la actualidad.
Злоупотребление алкоголем среди молодежи увеличилось.
El abuso de alcohol entre los jóvenes ha aumentado.
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50%
Los crímenes y delitos contra musulmanes han aumentado un 50%
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%.
La esperanza de vida ha aumentado un 30 por ciento.
Продолжительность жизни человека увеличилась примерно на 25 лет.
La esperanza de vida ha aumentado alrededor de 25 años.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ.
La consecuencia es que la diversidad de escuelas ha aumentado en toda Suecia.
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами.
Los contactos personales entre indios y norteamericanos han aumentado marcadamente.
во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась.
por un lado, la participación de Asia en los ingresos de los bancos europeos probablemente ha aumentado.
Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.
El sistema de salud pública está totalmente desorganizado, las tasas de mortalidad han aumentado y las de natalidad están disminuyendo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad