Sentence examples of "удивительной" in Russian

<>
Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными. Las instituciones humanas, al igual que los seres humanos, se pueden deteriorar a una velocidad sorprendente una vez que dejan de ser útiles.
Он говорил об удивительной находке - трехлетнем ребенке-австралопитеке Селаме. Él estaba hablando acerca de este asombroso Australopitecino infantil de tres años, Selam.
В созданной администрацией президента за две недели до декабрьских парламентских выборов "Родине" произошел раскол, и она фактически прекратила свое существование через два месяца после удивительной победы на выборах. Creado por la administración presidencial dos meses antes de las elecciones presidenciales de diciembre, "Tierra Madre" se dividió y prácticamente colapsó dos meses después de su sorprendente victoria.
Так, мы смогли получить образцы из удивительной зоны обитания, очень удалённой от поверхности океана и солнечного света. Eso nos permite tomar muestras de estos hábitats asombrosos tan lejanos de la superficie y de la luz.
И я хотел рассказывать о поразительных вещах, которые я видел под водой, удивительной живой природе и интересных процесах. Y quería contar historias acerca de todas las cosas asombrosas que estaba viendo bajo el agua, vida silvestre increíble e interesantes comportamientos.
Это отсутствие гласности не удивительно. Esta falta de transparencia no es sorprendente.
Это удивительно, учитывая множество выгод. Es asombroso, dados los múltiples beneficios.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире. La música es una de las cosas más extrañas que existen.
Как ни удивительно, пользы немало. Bueno, por sorprendente que parezca, en muchos aspectos.
И, вы знаете, это удивительно. Y saben, es asombroso.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает. Resulta curioso, pero no extraño, que no se hable demasiado de eso.
Что интересно - и удивительно он выжил. Sorprendentemente, no, milagrosamente, sobrevivió.
И об этом просто удивительно поразмышлять. Eso también es algo asombroso a considerar.
Разве не удивительно, что мальчишки по всему миру любят быстрые велосипеды? Pero ¿no es extraño que niños de todo el mundo amen las motos rápidas?
Не удивительно, что экономика стала перегреваться. No es sorprendente que la economía se haya empezado a sobrecalentar.
Вторая причина - этот удивительный куст светится. La otra razón es que este arbusto asombroso brilla.
В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины. Es un hecho extraño e interesante encontrar una estructura visual en medio de la montura de su resorte.
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен. Mi método es sorprendentemente simple, pero muy eficaz.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Túnez ha tenido un comienzo asombrosamente bueno.
В безразличии китайского сообщества к торжественной смене власти в их стране нет ничего удивительного. La indiferencia del público chino ante la ceremoniosa transición del poder de su país nada tiene de extraño.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.