Ejemplos del uso de "указав" en ruso con traducción "indicar"
Traducciones:
todos333
indicar139
señalar127
apuntar37
mostrar13
marcar6
marcarse3
especificar3
enseñar1
otras traducciones4
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea?
Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
Sólo una correlación que indica cómo las cosas es malinterpretan.
Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче.
El color café indica la cantidad de glucosa en la orina.
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
De hecho, los datos empíricos indican la importancia de ese peligro.
Вы можете указать мне, где находятся основные памятники, пожалуйста.
¿Me puede indicar dónde se sitúan los principales monumentos, por favor?
Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы.
Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección.
Но все указывает на то, что месяц закончится неуверенностью и пессимизмом.
No obstante, todo hace indicar que el país terminará el mes sumido en la incertidumbre y el pesimismo.
И вы видите по этой стрелке, указывающей, что вы находитесь здесь,
Aquí pueden ver la flecha que indica donde estamos.
Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
La pendiente que baja, que llamamos límite rojo, indica el hallazgo de un área de vegetación.
В каждом случае детали не поддерживают то, на что, казалось бы, указывает заголовок.
En todos los casos, los detalles no respaldan lo que los titulares parecen indicar.
Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое.
Pero el examen de las consignas y peticiones de los manifestantes indican claramente otra cosa.
Теперь мы попросили привлечь внимание робота и указать, когда он обратит на них внимание.
Aquí les pedimos que captaran la atención del robot y que indicaran cuándo tenían la atención del robot.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
De hecho, la extensa bibliografía existente sobre el conocimiento indica que su difusión geográfica es extraordinariamente limitada.
Новые исследования указывают на наличие более сложных механизмов проявления боли, вовлекающих высшие уровни мозга.
Los nuevos testimonios de que disponemos indican mecanismos más complejos para el dolor que afectan a niveles superiores del cerebro.
Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении:
Todos estos acontecimientos indican sutilmente una profunda tendencia que se puede expresar en una frase:
С того момента и впредь руководить стал "Куко" Ортис, который был великим администратором", - указал Рейес.
De ahí en adelante se hizo cargo "Cuco" Ortiz, que fue un gran administrador", indicó Reyes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad