Sentence examples of "умением" in Russian

<>
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением. El sistema de ayuda no tiene el conocimiento, la visión, la habilidad.
Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана с умением внимательно смотреть и слушать, вы спасаете себя от соприкосновения с ложью. Cuando combinas la ciencia de la detección del engaño con el arte de observar y escuchar, evitas formar parte de una mentira.
Жизнь с максимумом положительных эмоций и с умением их усиливать. Esta es una vida en que tienes toda la emoción positiva que puedas tener y las habilidades para amplificarla.
В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью. Y cada una de ellas cambia de formas que son específicas para la destreza o habilidad.
Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат. Y, sin embargo, es una habilidad que no se nos enseña.
Я думаю, что это станет абсолютно возможным с увеличением количества информации, которую мы используем и умением технологии понимать это. Creo que eso será completamente posible a medida que la cantidad de información que estamos usando y las habilidades tecnológicas para entenderla se expandan exponencialmente.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. Si lo piensan, es una habilidad completamente inútil.
умение руководить и принимать решения. capacidad de liderazgo y toma de decisiones.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий. Disimular todo arte, aparentar que todo se hace o se dice sin el mayor esfuerzo.
Эти умения развивать отношения, очень легко усвоить. Estas técnicas para relacionarse son muy sencillas.
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений - Pienso que estas habilidades deberían enseñarse.
В моей книге "Способность руководить" я называю это умение "контекстным интеллектом". En mi libro The Powers to Lead ("Las capacidades paras dirigir"), llamo a esa capacidad "inteligencia situacional".
Видимо потому, что люди на самом верху, такие как вы, начинают понимать, что уж слишком много скорости в системе, слишком много суетливости, и пришло время найти или вернуться к подзабытому умению переключать передачи. Porque la gente en la cima, las personas como ustedes, creo, están comenzando a darse cuenta de que hay mucha velocidad en el sistema, hay mucha ocupación, y es momento de encontrar, o volver, a ese arte perdido de cambiar de marcha.
Я провел несколько лет, исследуя научные открытия в обширном и постоянно растущем сегменте знаний о лжи, и ясно, что выявление лжи - современное умение, которому легко научиться и которое помогает в ориентировании в нашем сложном мире - особенно если ваши профессиональные обязанности включают рекрутинг, собеседования, ведение переговоров или управление. Pasé varios años sondeando los descubrimientos científicos sobre el engaño en el vasto y siempre emergente cuerpo del conocimiento, y estaba claro que la detección del engaño es una técnica moderna que es fácil de aprender y ayuda a navegar por nuestro complejo mundo - especialmente si sus responsabilidades profesionales incluyen la contratación, entrevistas, o la gestión de negociaciones.
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения. Hoy la economía requiere unas habilidades totalmente diferentes.
В Китае под грамотностью подразумевается умение писать и читать 1500 китайских иероглифов. En China, la alfabetización es la capacidad de leer y escribir 1.500 caracteres chinos.
Это значит делиться такими ресурсами как деньги, умения и время. Es decir, el intercambio de recursos como dinero, habilidades y tiempo.
Среди математиков стало цениться, причём в совершенно невообразимой степени, умение человека создать то, чего в природе никогда не было. Y empezaron a auto-halagarse hasta niveles asombrosos dada la capacidad del hombre para inventar cosas desconocidas por la naturaleza.
И мы пытаемся отследить изменения, которые происходят, когда осваивается новое умение или способность. Y tratamos de monitorear los cambios que ocurren mientras adquiere la nueva destreza o habilidad.
В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка. En tercer lugar, Zoellick debería usar sus formidables capacidades negociadoras para aumentar en gran medida el componente de subvenciones de la ayuda del Banco Mundial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.