Ejemplos del uso de "уменьшаясь" en ruso
В течение двух десятилетий, которые потом последовали, долг Америки был обычно около трех триллионов долларов, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от обменного курса доллара.
En las dos décadas siguientes, su deuda ha sido por lo general de 3 billones de dólares, aumentando o disminuyendo con el tipo de cambio del dólar.
Итак, это что касается уменьшения погрешности.
Así que todo esto fue para disminuir el factor de elusión.
Кроме того, возможности мексиканской машины безопасности уменьшились.
Además, la capacidad de la maquinaria de seguridad de México parece estar disminuida.
Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур.
Hace que decrezca -la atracción gravitatoria entre ellas- y por tanto impide la formación de estructuras.
В этом месте также плодятся североевропейские и североамериканские речные угри, количество которых настолько уменьшилось, что в Стокгольме они теперь вообще никогда не встречаются,
Se la conoce también como zona de desove de anguilas por los ríos del Norte de Europa y América del Norte donde ahora ha mermado tanto la cantidad que en realidad han dejado de verse en Estocolmo.
Быстрое истощение рыбных запасов является неизбежным результатом современной промышленной технологии, обрушившейся на уменьшающиеся морские популяции в силу того, что на них растет спрос, подпитываемый ростом населения и доходов.
La rápida reducción de las poblaciones de peces es el resultado inevitable de una refinada tecnología industrial empleada con poblaciones marinas que están menguando, a medida que aumenta la demanda, avivada por el crecimiento de la población y la renta humanas.
Но кажущаяся разница между ними постепенно уменьшается.
Sin embargo, la diferencia entre ellos parece ir disminuyendo.
Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается.
La importancia de la capacidad para la guerra antisubmarina en el Pacífico occidental no ha disminuido.
Врачи сказали, что ёмкость лёгких у меня уменьшилась до 70 процентов, и что это для меня убийственно.
Los doctores me dijeron que mi capacidad pulmonar había decrecido a un 70 por ciento y que esto me estaba matando.
Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне.
La desigualdad ha disminuido -aunque, es cierto, de niveles astronómicamente elevados-.
Однако популяция сокращается, и она сократилась уже довольно значительно, примерно на 21% с 1987 года, когда я начала эти исследования, уменьшилось количество активных гнёзд.
Pero la población está en declive y ha decrecido sustancialmente, alrededor del 21% desde 1987, cuando empecé con estos estudios con respecto al número de nidos activos.
Также синапсы могут увеличиваться и могут уменьшаться.
Y las sinapsis pueden aumentar de tamaño, y pueden disminuir de tamaño.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
La desaprobación del Congreso está creciendo, y la satisfacción de la población con la democracia representativa ha disminuido.
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным.
el riesgo, si bien está disminuyendo, es todavía real.
Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается.
Es decir, si se disminuye la cantidad de dopamina, disminuye la tendencia a ver patrones de ese tipo.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам.
La población esta disminuyendo, pero la inmigración se encuentra bloqueada por razones ideológicas.
Катастрофический военный опыт США в Ираке привел к уменьшению их стратегического влияния.
La calamitosa experiencia militar de Estados Unidos en Irak lo dejó estratégicamente disminuido.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась.
Con la derrota y caída de Saddam Hussein, el peligro de un "frente oriental" contra Israel ha disminuido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad