Ejemplos del uso de "упадком" en ruso
Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Los Padres Fundadores se preocupaban por las comparaciones con la decadencia de la República romana.
Более подходящая аналогия, популярная в Египте, сравнивает Мубарака с Леонидом Брежневым, который в течение двух десятилетий руководил застоем и упадком Советского Союза.
Una analogía popular más apta en Egipto compara a Mubarak con Leonid Brezhnev, quien presidió durante dos décadas el estancamiento y declive de la Unión Soviética.
Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
La mayoría de los serbios considera a Milosevic responsable del ocaso de su sociedad.
В отличие от Великой Депрессии, упадок совокупного продукта в последние десятилетия сопровождался ускоряющейся инфляцией, а не дефляцией.
En contraste con la Gran Depresión, el desplome de la producción nacional fue en los últimos decenios acompañado de una aceleración de la inflación, no de la deflación.
Что касается абсолютного упадка, то США имеют реальные проблемы, но американская экономика остается высокопроизводительной.
En cuanto a una declinación en términos absolutos, aunque los Estados Unidos tienen muchos problemas reales, la productividad de la economía estadounidense se mantiene en un nivel alto.
Если так, то мрачные предсказания об абсолютном американском упадке окажутся такими же обманчивыми, как и похожие предсказания в прошлые десятилетия.
Si es así, las sombrías predicciones de un ocaso de los Estados Unidos en términos absolutos resultarán tan equivocadas como lo fueron otras similares en décadas pasadas.
Они узнали на своем горьком опыте, что происходит со странами в противном случае, когда вмешались МВФ и Министерство Финансов США, отняли экономический суверенитет и потребовали принять меры, предназначенные для того, чтобы улучшить выплату западным кредиторам, что повергло их экономические системы в глубокий упадок и кризис.
Aprendieron a fuerza de golpes lo que les pasa a los países que no lo hacen, cuando el FMI y el Tesoro de Estados Unidos se entrometieron, arrebataron la soberanía económica y exigieron políticas destinadas a mejorar el reembolso a los acreedores occidentales, que sumergieron sus economías en profundas recesiones y depresiones.
Во-первых, Америка не находится в упадке.
En primer lugar, los Estados Unidos no están en decadencia.
В экономике вообще нет быстрых процессов, за исключением упадка.
No hay procesos rápidos en la economía excepto el declive.
Для вывода Америки из упадка Обаме необходима поддержка его (довольно решительной) политики обеими партиями, но пока что Конгресс США проявляет полную нетерпимость к принципиальному подходу к своим законодательным обязанностям.
Para invertir la declinación de Estados Unidos, Obama necesita el apoyo bipartidista a sus políticas (mismas que son bastante convencionales), pero hasta ahora el Congreso de EE.UU. no ha mostrado la valentía para llevar a cabo sus tareas legislativas dentro de un enfoque basado en principios.
Конечно же, этот упадок не должен переоцениваться.
Naturalmente, no se debe sobreestimar esa decadencia.
Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер.
La única pizca de verdad de esta queja sobre el declive de las artes viene de tres esferas.
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка.
esto difícilmente se condice con una idea de decadencia económica absoluta.
И, гуманитарные программы в университетах, которые по многим показателям действительно в упадке.
Y los programas de humanidades y arte en las universidades que, en muchos aspectos, sí están en declive.
Однако, термин "упадок" объединяет два различных измерения могущества:
Pero el término "decadencia" aúna dos dimensiones diferentes del poder:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad