Ejemplos del uso de "уровню" en ruso con traducción "nivel"
к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
¿Cuál es el objetivo que tenemos en cuanto al nivel de seguridad que queremos?
Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов.
El estatus de Gran Potencia de Estados Unidos siempre ha estado vinculado a su nivel de deuda.
И тогда лидеры подталкивают людей внутри их племен к следующему уровню.
Y entonces los líderes de empujan a las personas dentro de sus tribus al siguiente nivel.
А в настоящий момент он вернулся почти к своему изначальному уровню.
Actualmente ha regresado casi exactamente a su nivel original.
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости.
El proceso dinámico de la globalización resultó en niveles sin precedentes de crecimiento e interdependencia.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню.
Estas estructuras darían incentivos para la toma de riesgos más cercanos al nivel óptimo.
Возврат к уровню макроэкономической и финансовой стабильности 2007 года будет поддерживать рост.
Un retorno a los niveles de estabilidad financiera y macroeconómica previos a 2007 que apoyen el crecimiento.
Он становится ребёнком, стремящимся к профессиональному уровню, а впоследствии станет полноценным гражданином.
es un niño en ascenso hacia un nivel profesional de acción que lo convierte en un ciudadano pleno.
Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин.
Las personas se acostumbran a un nivel de desahogo económico y abrigan la esperanza de llegar a alcanzar algo aún mejor.
Наш новый мозг, наш homo sapiens мозг, наш неокортекс соответствует уровню "Что".
Nuestro nuevo cerebro de Homo sapiens, nuestro neocórtex se corresponde con el nivel "¿qué?".
В этом случае у пациента есть незначительный риск диабета, судя по уровню глюкозы.
En este caso, el paciente es levemente propenso a diabetes debido a su nivel de glucosa.
Это прибавляет 20 футов к уровню моря, так же как и в Гренландии.
Eso equivale a seis metros de nivel marino, como Groenlandia.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах.
La economía de mercado y la motivación de ganancias llevaron a niveles de vida extremadamente elevados en muchos lugares.
Надо провести мексиканцев, до сих пор находящихся на этом уровне, к следующему уровню, который называется действие.
Necesitamos mover a la sociedad mexicana, a los miembros de la sociedad mexicana que están en ese nivel, al siguiente nivel que es la acción.
Племена могут воспринимать язык, присущий лишь одному уровню выше или ниже того, к которому они принадлежат.
Las tribus sólo pueden escuchar un nivel por encima o por debajo de su posición.
Рост спроса на энергоносители, металлы и минералы - особенно в Китае - привел к беспрецедентному уровню иностранных инвестиций.
El aumento de la demanda de energía, metales y minerales -en particular en China- ha aportado niveles de inversión extranjera sin precedentes.
макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса;
cambios macroeconómicos para lograr un mayor nivel de consumo e ingreso interno, y una expansión más rápida de la clase
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП - аналогично уровню Соединенных Штатов.
Recortó el gasto público y le puso un tope al gasto del 35% del PBI -el mismo nivel que en Estados Unidos.
Мексиканцам необходимо перейти от отрицания и апатии к следующему уровню гражданского ответа, в сущности представляющему собой осознание.
Necesitamos mover a la sociedad mexicana de esa negación y esa apatía al siguiente nivel de respuesta ciudadana que es, efectivamente, ese reconocimiento.
Более того, риск возникновения других проблем, связанных с водой, таких как последствия от наводнений, сведён к контролируемому уровню.
Además, otros problemas relacionados con el agua, como los riesgos de inundaciones, se han reducido a niveles manejables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad