Exemples d'utilisation de "услышан" en russe
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан.
El llamamiento de los ciudadanos en la calle de Ledra debe ser escuchado.
И если я сегодня промолчу, то голос США не будет услышан.
Y si no hablo hoy no se va a oir la voz de Estados Unidos.
Я делаю это для парня, который хочет что-то поменять, но никогда не будет услышан, потому что не умеет писать.
Hago esto por un joven que quiere provocar un cambio y no tiene forma de proyectar su voz porque no sabe escribir.
Вступление Турции в ЕС дало бы недвусмысленный ответ на этот вопрос, и этот ответ был бы особенно ясно услышан в исламском мире.
El ingreso de Turquía a la Unión daría una respuesta potente que se escucharía con particular claridad en el mundo islámico.
плохое оформление означало, что ваш голос не был услышан в течение восьми лет там, где бы вы могли сделать все это реальностью.
un mal diseño hizo que su voz no fuese escuchada, en los últimos ocho años en una posición desde la que podía hacer realidad estas cosas.
Сейчас у отдельных людей и компаний есть возможность добиться того, чтобы их голос был услышан.
Hoy existe un mecanismo para que los individuos y las compañías hagan oír sus propias voces.
Он назвал уход Мубарака отображением "силы человеческого достоинства", добавив, что "народ Египта высказался, его голос был услышан, и Египет уже никогда не будет таким же".
El calificó a la partida de Mubarak como una muestra del "poder de la dignidad humana", y agregó que "el pueblo de Egipto habló, su voz se escuchó y Egipto nunca será el mismo".
Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит.
Si los ciudadanos pueden trabajar en red y organizarse y hacerse más productivos, para que se oigan sus voces, entonces las cosas mejorarían.
Вместо организации и управления военного командования, НАТО необходимо сосредоточиться на создании уверенности в том, что голос каждой страны, входящей в его состав, будет услышан.
La OTAN necesita cambiar su foco y pasar de organizar y administrar un comando militar unificado a generar una confianza real de que todos los miembros serán oídos.
Большинство мест я выбрал потому, что услышал о них в СМИ.
A muchos de los lugares que fui decidí hacerlo porque supe de ellos por los medios.
Сейчас мы услышали несколько замечательных историй от замечательных лекторов.
Hemos escuchado historias extraordinarias de oradores extraordinarios.
В оставшуюся минуту я быстро продемонстрирую прибор для тех, кто не услышал его.
Permitidme mostraros, en el último minuto, una rápida demostración de esto, para aquellos que no lo hayan oido.
Поразительно, что можно услышать от людей, которые знают, чем история закончилась.
Es asombroso lo que la gente dice cuando saben cómo terminó la historia.
в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны.
en caso contrario, hubiésemos escuchado ondas de radio.
Мне кажется, моё выступление во многом созвучно тому, что я услышала.
Siento que me he identificado, de muchas formas, con algunas de las cosas que he escuchado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité