Exemples d'utilisation de "успешно" en russe

<>
Эти ребята используют его очень успешно. Esta gente lo están usando de manera muy exitosa.
И через 20 дней успешно приземлились в Египте. Y después de 20 días aterrizamos con éxito en Egipto.
Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта. Los atacantes han logrado detener la corriente de gran parte de las exportaciones de petróleo del Iraq.
В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода. Este año, los buques comerciales navegaron exitosamente en el paso del Noreste.
Но я рад сообщить, что проект продвигается весьма успешно, Pero estoy feliz de decir que de hecho está funcionando muy bien.
Они смогли зажечь лампу, и вполне успешно. Pero fueron capaces de encenderla, y de manera exitosa.
Из этих 85 попыток, только три закончились успешно. De esas 85 tomas sólo tres llegaron a terminar su ejecución con éxito.
ЕЦБ успешно сдерживал инфляционные ожидания с самого начала на уровне, который был запланирован в соответствии с его предназначением поддержания ценовой стабильности. En efecto, desde el principio el BCE ha logrado conservar las expectativas inflacionarias a un nivel compatible con su definición de estabilidad de precios.
Все позволили ему гордиться собой как руководителем, успешно справившимся с кризисом. Ambas le permitieron pavonearse exitosamente como administrador de crisis.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены. Esto tiene que cambiar si se decide abordar las principales vulnerabilidades de manera exitosa.
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее. Todavía está por verse si pueden llevar a cabo con éxito esta acción difícil.
Что до ЕС, то кандидатский стаж Румынии и Болгарии должен быть успешно завершён, как должен быть разрешён вопрос со вступлением Турции. En cuanto a la UE, las candidaturas de Rumania y Bulgaria deben concluir con una adhesión lograda, junto con la cuestión de las aspiraciones a la adhesión de Turquía.
Он успешно действовал для поддержания согласованных бюджетных и монетарных стимулов, которые помогли предотвратить циклический крах. Contribuyó exitosamente a coordinar el estímulo monetario y fiscal que ayudó a evitar una crisis cíclica.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась. La secularización forzosa desde arriba (relativamente exitosa en la Unión Soviética) falló estrepitosamente.
Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают: A los hinchas no parece importarles que los miembros de su equipo engañen con éxito;
Тем не менее, многие американские президенты успешно перенаправляли переговоры с противниками на новый энергичный путь укрепления национальной безопасности без развязывания войны. No obstante, muchos presidentes americanos han logrado reformar con audacia las conversaciones con adversarios para fortalecer la seguridad nacional sin recurrir a la guerra.
Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей. Los líderes viejos pueden presidir exitosamente países que funcionan bien y que no necesitan una reevaluación radical de sus políticas y objetivos.
Если такая революция пройдет успешно, то она перевернет наш мир вверх дном. Esta revolución, si resulta exitosa, pondrá a nuestro mundo patas para arriba.
Джитиш Каллат успешно работает с фотографией, скульптурой, живописью и инсталляцией. Jitish Kallat se mueve con éxito entre fotografía escultura, pintura e instalación.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом. De hecho, el partido supuestamente islámico había logrado muy hábilmente negociar con unos EU que no estaban dispuestos a ceder, celebrar consultas con el presidente y los militares turcos y compartir toda la información con el público y el parlamento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !