Ejemplos del uso de "успешно" en ruso
Успешно поступив, я не очень-то хорошо учился.
Y cuando llegué a la Escuela de Leyes, no me fue muy bien.
Обе эти страны успешно избежали участи жертв исламского фундаментализма.
Ambos lograron evitar ser presas del fundamentalismo islámico.
Похоже, Эпстайн успешно прошёл задание, раз есть брачная заметка.
Y aparentemente Epstein lo hizo muy bien, de ahí el artículo.
Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона!
¡El equipo de fútbol cumple con el cometido más difícil de toda la temporada!
Но из трех стран Турция наиболее успешно демилитаризовала свою политику.
Sin embargo, de los tres países, Turquía es el país que ha tenido más éxito en la desmilitarización de su política.
"Modern Warfare" - одна из самых успешно продаваемых игр всех времен.
"Modern Warfare", uno de los juegos de mejor venta de todos los tiempos.
Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС.
Este método de control burocrático ha funcionado bien (hasta ahora) en la UE.
Это - ключевое утверждение, но оно не было успешно передано датчанам.
Este es el mensaje calve, pero no fue entregado a los daneses de forma satisfactoria.
После дефолта в 2002 году Аргентина успешно реализовала аналогичную программу.
A raíz de su suspensión de pagos en 2002, la Argentina logró aplicar un programa similar.
На самом деле в США, система образования работает весьма успешно.
De hecho, el sistema educativo de EE.UU. ha funcionado bastante bien.
Некоторые из этих стан успешно импортируют новые технологии, а некоторые - нет.
Durante los últimos diez años o un poco más, una gran parte de las importaciones de tecnología se dieron en el contexto de la inversión extranjera directa.
Они успешно отговаривают североамериканцев от вождения машин, что является большим достижением.
Están logrando alentar a los norteamericanos para que no usen sus autos, lo cual está genial.
Несколько стран успешно присоединилось к еврозоне после финансовой и денежной реформ.
Algunos países se unieron satisfactoriamente a la eurozona después de implementar reformas fiscales y monetarias.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно.
Es algo gracioso porque nosotros lo empleamos con frecuencia y bastante bien.
Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
Lograron pintarse como víctimas del incendio y no como cómplices de haberlo provocado.
По мере утихания страстей, становится ясным, что эти бумаги работали довольно успешно.
A medida que las aguas vuelven a su cauce, se empieza a ver que les ha ido bastante bien.
Реформы не могут пройти успешно при наличии конфликта, разжигающего экстремизм и ненависть.
La reforma no puede ocurrir en medio de un conflicto que exacerba los extremismos y el odio.
Нефтяные интересы и "миролюбивое" лицо в последние годы успешно продлевали его жизнь.
Los intereses petroleros y la máscara "conciliadora" que adoptó en los últimos años lograron prolongar su vida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad