Ejemplos del uso de "утрачены" en ruso
В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены.
De lo contrario, es muy posible que se pierdan los logros políticos que tanto costó ganar.
Эти ценности были утрачены в первой мировой войне, и мы с тех пор так и не восстановили тот оптимизм и веру в будущее, которые ей предшествовали.
Estos valores se perdieron en la Gran Guerra, y nunca recobramos realmente el optimismo y la fe en el futuro que la precedieron.
Оба эти понятия во многом утрачены в современном мире, но нам срочно необходимо вновь их отыскать в связи с новыми возможностями, открывающимися благодаря биологическим наукам, если мы собираемся по-прежнему уважать любую жизнь, а особенно человеческую.
Hemos perdido ambos conceptos en relación con mucho del comportamiento en nuestro mundo contemporáneo pero necesitamos reencontrarlos urgentemente en relación con las nuevas posibilidades que ofrecen las ciencias biológicas si queremos seguir respetando la vida, especialmente la vida humana.
Деньгами нельзя компенсировать утраченное время.
No se puede compensar con dinero el tiempo perdido.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
Necesitamos redescubrir el arte perdido del debate democrático.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие.
una vez perdida la confianza, resulta extraordinariamente difícil recuperarla.
Я утратил чувство ориентации в снежной буре.
Perdí el sentido de la orientación en la tormenta de nieve.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
En pocas palabras, Francia ha perdido el control de Europa.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия.
Dicho sencillamente, los países avanzados han perdido su credibilidad.
И Жизнь, утратившую суть, Влачить до самой смерти.
Y, cuidado, de -por preservar la vida- no perder las razones mismas de vivir".
Каким-то образом люди утратили веру в выборы.
Por alguna razón la gente ha perdido la fe en las elecciones.
Я должен работать жёстко, чтобы восполнить утраченное время.
Debo trabajar duro para recuperar el tiempo perdido.
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство:
El dólar ha perdido, por lo tanto, lo que todo activo de reserva debe poseer:
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
También la búsqueda de riqueza de la posguerra ha perdido mucho de su atractivo.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев.
Después de todo, el comunismo ha perdido su capacidad para inspirar a los chinos.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
El modelo americano perdió su atractivo en el decenio de 2000.
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.
El gobierno de Eslovaquia perdió su mayoría y se encuentra en una situación inestable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad