Ejemplos del uso de "финансовую" en ruso
Недостаточная прозрачность также не возродит финансовую систему.
La falta de transparencia no lo sacará de esta situación.
Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Sólo los países bálticos parecen ser capaces de mantener políticas fiscales sólidas.
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину.
El Pacto de Crecimiento y Estabilidad garantizaría la disciplina fiscal.
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Es totalmente verosímil que Thaksin financiara, en efecto, la protesta.
Действительно, правительство Коидзуми продемонстрировало лучший способ того, как произвести финансовую консолидацию.
De hecho, el Gobierno de Koizumi demostró cuál era la forma mejor de abordar la consolidación fiscal.
А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
Y una cesación de pago con una reestructuración "ordenada" instantáneamente colocaría a las finanzas de Grecia en un sendero sostenible.
ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу.
En Montenegro, la UE dio un apoyo considerable mientras su gobierno se oponía a Milosevic.
Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.
Pero cuando los bancos fueron beneficiados con asistencia pública, no se les impuso ninguna condición.
"Если не окажете нам финансовую помощь, то, скорее всего, будет вторая Великая депрессия".
"Si no nos rescatan, es muy probable que se produzca una segunda Gran Depresión".
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах.
Las recientes amenazas de parte de la administración Bush de recortar miles de millones de dólares en ayuda a Pakistán generaron pánico en los círculos oficiales.
И в Европе государства должны решительно рассмотреть свои проблемы финансирования, проведя надежную финансовую консолидацию.
Y, en Europa, los países soberanos deben abordar con firmeza sus problemas de financiación a través de una consolidación fiscal creíble.
Однако худшее еще впереди, потому что администрация Буша и возглавляемый республиканцами Конгресс готовятся углубить финансовую неразбериху.
Vienen cosas peores, ya que la Administración Bush y el Congreso dominado por los republicanos están preparando una profundización del caos fiscal.
Их просили восхищаться пирамидой доходов, в итоге оказалось, что они смотрели всего лишь на финансовую пирамиду.
Se les pidió que admiraran a la parte superior de la pirámide de ingresos, para descubrir que lo que estaban mirando, en realidad, era un esquema de pirámide.
Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов.
Asimismo, las reformas de las jubilaciones y las pensiones pueden aumentar la sostenibilidad fiscal a largo plazo sin crear conflictos sociales.
У нас нет права на медицину, на талоны на еду, на финансовую помощь, на пособие, ни на что.
No teníamos derecho al tratamiento médico, ni a cupones de alimento, ni a GR, ni asistencia social, nada.
Те, кто защищает финансовую децентрализацию и дерегулирование в Китае, должны сначала подумать о создании реальной региональной ответственности за финансы.
Quienes propugnan la descentralización y la desreglamentación fiscales en China deberían pensar primero en establecer una verdadera responsabilidad fiscal local.
Когда они терпят банкротство, правительство проводит финансовую реструктуризацию и предусматривает страхование депозитов, получая, таким образом, долю в их будущем.
Las autoridades saben que, si esperan demasiado, es probable que los bancos zombie o casi zombies -con poco o ningún valor neto, pero a los que se trata como si fueran instituciones viables- "apostarán a la resurrección".
В последние годы Партия предпринимала решительные попытки ослабить сельскую демократию, сохранив при этом финансовую выгоду от либерализации сельского хозяйства.
En los últimos años, el Partido se esforzó con determinación para debilitar la democracia local preservando los beneficios fiscales de la liberalización económica rural.
Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь).
Algunos esperaban que la tragedia griega convenciera a los estrategas políticos de que el euro no puede andar bien sin una mayor cooperación (asistencia fiscal incluida).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad