Ejemplos del uso de "формальная логика" en ruso

<>
Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов. Por sus iniciales en inglés, Lógica Programada para Operaciones Automáticas de Enseñanza.
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль. La razón nominal era que Hamas no reconoce a Israel.
Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах. Estas son las dos principales oposiciones binarias dentro de la lógica legal de los derechos de autor.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами. En algunos países, la lealtad formal a la fe religiosa estaba simbolizada en gestos y ritos.
Но оказывается, что логика групп поддержки ценностно-нейтральна. Pero resulta que la lógica de los grupos de apoyo es valóricamente neutral.
Короче говоря, Google меняет ожидания о том, что люди могут знать - даже в Соединенных Штатах, где отсутствует формальная цензура, но не правительственная путаница, непрозрачные корпорации и т.п. En resumen, Google está cambiando las expectativas de lo que la gente tiene derecho a saber -incluso en los Estados Unidos, donde la censura formal no existe, pero sí la confusión del gobierno o la opacidad de las empresas, entre otras cosas.
Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений. Y el punto de seguir reglas extremadamente sencillas, y el increíble estado simple de las máquinas en diseños previos, fue que no necesitas lógica digital para hacer computación.
Поскольку Европейский Союз не имеет опыта навязывания условий, а финансирование Европейским центральным банком могло бы восприниматься как некая форма помощи, то лучшим решением была бы формальная программа МВФ. Teniendo en cuenta que la Unión Europea no tiene antecedentes en materia de imponer condicionalidad, y que el financiamiento del BCE podría ser visto como una forma de rescate, un programa formal del FMI sería la mejor estrategia.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли? quiero decir que es una buena lógica, que suena muy convincente, bastante sólida, ¿cierto?
Здесь я просто использую межвидовую молекулу, но логика точно такая же. En esta estoy usando la molécula intra-especie, pero la lógica es exactamente la misma.
Как только инфраструктура стала общедоступной, логика групп поддержки стала открытой для всех, включая людей, преследующих подобные цели. Una vez que la infraestructura se pone, genéricamente, a disposición, la lógica del grupo de apoyo se revela como accesible para cualquiera, incluyendo gente que persigue este tipo de objetivos.
Но и логика подсказывала мне обратное: Pero tampoco se ajustaba bien a mi parte lógica.
Но мы хотим предложить, чтобы высочайшие уровни абстракции, такие вещи как математика, логика, информатика и т.д., могли изучаться и рассматриваться не только путём чисто интеллектуальных алгебраических символических методов, но буквально, физически, путём игры с этими идеями. Pero lo que queremos proponer es que los más altos niveles de abstracción como son las matemáticas, la computación, la lógica, etc., todo eso pueda ser incorporado no sólo a través de métodos simbólicos algebraicos meramente cerebrales, sino, literalmente, jugando físicamente con las ideas.
Логика железная. Tenía toda la razón.
Но я думаю, большей проблемой является подобная логика - что нам следует сбрасывать iPod'ы, а не бомбы - я имею ввиду, что это было бы замечательным названием для новой книги Томаса Фридмана. Pero creo que el mayor problema es que esta lógica, que deberíamos lanzar iPods y no bombas, sería un título fascinante para el nuevo libro de Thomas Friedman.
Такова логика моих рассуждений. Digo, es mi parte lógica la que habla.
Логика нашего эксперимента была проста. Y la lógica de nuestro experimento era sencilla.
Эта логика - выборочная. Es la lógica selectiva.
Когда я обнаружила целый ряд областей деятельности, где нет защиты авторского права, я подумала, что тут должна быть логика. Cuando descubrí que hay un montón de industrias sin protección de derechos de autor, pensé, ¿cúal es la lógica interna?
И в нашей современной стране, роль посредника между властью и состоянием больше не исполняет логика и расчет, как было раньше. Y en nuestro moderno país, el rol de la lógica y la razón ya no incluye mediar entre riqueza y poder del modo que lo hizo alguna vez.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.