Beispiele für die Verwendung von "formal" im Spanischen
Resulta que la libertad tiene, en realidad una estrucrura formal.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение.
Para todo efecto práctico, Taiwán ya lo es, aunque sin reconocimiento formal.
Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
No tienen que ir necesariamente a un tipo de taller formal para hacerlo.
Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это.
Algo que sí sucederá en Niza es la adopción formal de la Carta de Derechos Fundamentales.
В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights).
En algunos países, la lealtad formal a la fe religiosa estaba simbolizada en gestos y ritos.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
No todas las democracias fueron tan estrictas como Francia en su secularismo formal, pero todas eran seculares:
Не все демократии были настолько жесткими как Франция в формальном секуляризме, но все были светскими:
No obstante, carece de autoridad formal para imponer un enfoque común de capital (el G-20 debería darle uno).
Но он не имеет формальной власти устанавливать общие стандарты для капитала (большой двадцатке следовало бы наделить его такими полномочиями).
Estudios demuestran que las personas obstinadas en negar sus actos recurren al uso del lenguaje formal más que al informal.
Исследования показали, что люди, зацикленные на своем отрицании, чаще используют формальный, чем неформальный язык.
Es una indicación precisa con lenguaje preciso y formal que logra que Mathematica sepa qué es lo que debe hacer aquí.
Это - точное описание на точном формальном языке, и оно позволяет пакету Mathematica узнать, что надо делать.
A los candidatos y partidos de la oposición se les negó la posibilidad de registrarse para la más mínima queja formal.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
Mientras creamos una política para sumar más gente al mercado formal y creamos empleos para millones de personas que los necesitan.
Надо направить политику на привлечение масс в формальный сектор, и на создание рабочих мест для миллионов, нуждающихся в этом.
En las economías avanzadas de Occidente, muchas personas de todos los grupos de edad carecen en la práctica de un empleo formal.
В наиболее развитых экономических системах Запада, многие люди всех возрастных групп выпадают из формальной занятости.
Ahora, parte del control formal sobre esta estructura se dejaría en manos de la naturaleza, obviamente, mientras la bacteria hace su trabajo.
Часть формального управления структурой, очевидно, придётся отдать природе, на время, пока будут работать бактерии.
Sabemos por nuestro modelo formal que la estructura del cerebro en el extremo receptor de los comentarios de la Crítica es el Actor.
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель.
El gobierno de Bush argumenta que como la Guerra Fría terminó, la desaparición formal del ABM no representará una pérdida de estabilidad nuclear.
Администрация Буша утверждает, что по причине окончания Холодной войны, формальное исчезновение Договора ОСВ не будет означать потерю ядерной стабильности.
Esto debe solucionarse, porque si no sumamos esta gente a la fuerza de trabajo formal crearemos un grupo de gente privado de sus derechos.
Проблема требует решения потому, что если эти работники не станут формально частью трудящегося населения, они будут множить слой людей, не заинтересованных в обществе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung