Ejemplos del uso de "формальной" en ruso

<>
Traducciones: todos113 formal108 otras traducciones5
Роль Diet была просто формальной. El papel de la Dieta era puramente formal.
Но эта учёба не должна быть формальной. Pero no tiene por qué ser un aprendizaje formal;
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель. Sabemos por nuestro modelo formal que la estructura del cerebro en el extremo receptor de los comentarios de la Crítica es el Actor.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы. A los candidatos y partidos de la oposición se les negó la posibilidad de registrarse para la más mínima queja formal.
В наиболее развитых экономических системах Запада, многие люди всех возрастных групп выпадают из формальной занятости. En las economías avanzadas de Occidente, muchas personas de todos los grupos de edad carecen en la práctica de un empleo formal.
Сороковая годовщина франко-германского Елисейского договора в январе будущего года явится хорошей формальной возможностью для этого. El cuadragésimo aniversario del acuerdo franco-alemán del Elíseo, que tendrá lugar en enero del año entrante, será una buena oportunidad formal para hacerlo.
Но он не имеет формальной власти устанавливать общие стандарты для капитала (большой двадцатке следовало бы наделить его такими полномочиями). No obstante, carece de autoridad formal para imponer un enfoque común de capital (el G-20 debería darle uno).
В Мумбае большая их часть - мусульмане, которым не дали пространства в формальной экономике и в среде которых на протяжении последних 50 лет образовались сильные группировки. En Mumbai, una gran proporción de ellos son musulmanes a quienes se les negó espacio en la economía formal y que han desarrollado fuertes intereses creados a lo largo de los últimos 50 años.
Более выгодной альтернативой представляется осуществление предложения Джона Мейнарда Кейнса о создании займового механизма, доступного всем странам-участникам, при условии, что страны, продолжающие к нему прибегать, со временем будут должны подавать прошение об открытии формальной займовой программы. Una mejor alternativa sería regresar a la propuesta de John Maynard Keynes de una línea de sobregiro para todos los miembros, que carezca de condicionalidad, en el entendido que los países que la usen en forma continua tendrían que solicitar eventualmente un programa formal de crédito.
формально, все мы были равны. en lo formal, todos éramos iguales.
Математики обычно характеризуют вещи формальным образом. A los matemáticos les gusta caracterizar las cosas formalmente.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. Resulta que la libertad tiene, en realidad una estrucrura formal.
Формальное прекращение огня или политические решения невозможны. Los ceses al fuego formales o las soluciones políticas son inconcebibles.
Я терпеть не могу формальный стиль письма! ¡Aborrezco profundamente la escritura formal!
Таким образом, они формально никогда ничего не прекращают. Así, formalmente no ceden nada.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; No hay reglas formales, mucho menos elecciones;
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. Siempre estuve interesado en la relación de las estructuras formales y el comportamiento humano.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами. En algunos países, la lealtad formal a la fe religiosa estaba simbolizada en gestos y ritos.
Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это. No tienen que ir necesariamente a un tipo de taller formal para hacerlo.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах; Y estos datos se refieren a cambios formales en leyes y regulaciones;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.