Sentence examples of "центральным" in Russian
Управление центральным банком в Гонконге под дружественной рукой
Un Banco Central para amiguetes en Hong Kong
Это подразумевает значительное облегчение финансовой политики Европейским центральным банком;
Esto supone una política monetaria considerablemente expansiva por parte del Banco Central Europeo;
Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать "нормальными".
Así, pues, ha llegado el momento de que los bancos centrales de Occidente vuelvan a ser "normales".
Концепция "рен", соответствующая нашему "humanum" является центральным понятием в китайской традиции.
El concepto de "ren", que corresponde a nuestro "humanum", es un término central en la tradición china.
Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.
Sin embargo, según el acuerdo con el banco central, debe comprar sus activos de vuelta.
Более того, это сопровождалось сравнением в картинках с Центральным парком Нью-Йорка.
Es más, se acompañaba de una comparación, en cifras, con el Central Park neoyorquino.
Замораживание роста, конечно, станет центральным моментом активной дипломатии Митчелла и его команды.
El congelamiento de los asentamientos seguramente será un foco central de la robusta diplomacia de Mitchell y su equipo.
Демонизация единственного демократического государства на Ближнем Востоке является центральным элементом новой разновидности антисемитизма.
Esta demonización de la única democracia del Medio Oriente es parte central del nuevo antijudaísmo.
Выступая перед Центральным комитетом после смерти Ким Ир Сена, Ким Чен Ир сказал:
Al dirigirse al Comité Central después de la muerte de Kim Il-sung, Kim Jong-il dijo:
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
Todo lo que los bancos centrales necesitan hacer es seguir imprimiendo billetes para comprar deuda pública.
Во-вторых, благодаря Маастрихтскому договору ЕЦБ является, возможно, самым независимым центральным банком в мире.
En segundo lugar, el Tratado hizo que el BCE sea tal vez el banco central con mayor independencia del mundo.
Среди многих факторов, которые сократили долю потребления в китайской экономике, располагаемый семейный доход был центральным.
De los muchos factores que han reducido la cuota del consumo en la economía de China, el menguante ingreso disponible de los hogares ha sido central.
Чтобы использовать парадигму "войны", администрация Буша относится к "Аль-Каиде", как к врагу с центральным управлением.
Para hacer que el paradigma de la "guerra" cuadre, la administración Bush se refiere a al-Qaeda como un enemigo dirigido centralmente.
Она была центральным фактом вьетнамской войны, привела к разрушению Ливан и продолжает досаждать коалиции в Ираке.
Fue un hecho central en la Guerra de Vietnam, produjo casi la destrucción del Líbano y sigue asolando a la coalición en Irak.
МВФ мог бы выдать центральным банкам гарантии против рыночного риска, который существует при текущих курсах ценных бумаг.
El FMI podría dar garantías a los bancos centrales contra el riesgo de mercado a precios corrientes.
Сегодня уже можно сказать, что Центральным Банком было разработано около 25 - 30 сценариев реагирования на случай неудачи.
Ahora se puede decir que el Banco Central Europeo tenia de 25 a 30 planes preparados para hipotéticos desastres.
Общество в большинстве стран мира понимает, что центральным банкам будет разрешено выполнять свои функции без вмешательства политиков.
Ahora, en gran parte del mundo, el público comprende que se permitirá a los banqueros centrales hacer su trabajo sin intromisiones de los políticos.
Наличие такой политики позволяет центральным банкам чувствовать себя достаточно свободно для того, чтобы ослабить кредитно-денежную политику.
Con el establecimiento de esas políticas, el margen de maniobra de los bancos centrales se amplía lo suficiente para relajar la política monetaria.
Такая позиция поддерживается Европейским центральным банком, который вливает сотни миллиардов евро в банковскую систему для обеспечения ликвидности.
Esto es claramente lo que piensa el Banco Central Europeo, que está inyectando cientos de miles de millones de euros al sistema bancario para asegurar la liquidez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert