Ejemplos del uso de "частью" en ruso con traducción "sección"
Traducciones:
todos2577
parte2184
porqué48
porción44
pieza41
fracción38
sección10
unidad10
otras traducciones202
Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Las dos secciones del medio forman nuestro cerebro límbico.
Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части.
Así que los hip-hoperos iniciales repetían ciertas secciones.
В песнях есть определенные части, которые особенно любили танцующие.
Hay algunas secciones de la canción -las canciones tenían diferentes secciones- que les gustaban mucho a los bailarines.
У вас происходит потеря сознания вследствие повреждения этой красной части ствола мозга.
En efecto, han perdido la conciencia si se ha dañado la sección roja del tronco encefálico.
И, как и в случае с джазом, танцующие любили конкретные части больше, чем другие.
Y, al igual que con el jazz, los bailarines preferían ciertas secciones por sobre otras.
Представьте, что надо много-много раз играть одну и ту же часть песни по просьбе танцоров.
Bueno, sólo hay una cantidad limitada de veces que se puede tocar repetidamente la misma sección de una canción para los bailarines.
Нанешняя политическая система США отражает демографические перемены в стране, поскольку цветная часть населения является самой быстрорастущей.
El sistema político estadounidense ahora refleja los cambios demográficos del país, en un momento en que las secciones no blancas de la población son las que crecen más rápido.
"BJP", которая обвиняет Конгресс в "умиротворении" меньшинств Индии и настойчиво следует хинди-шовинистской линии, также получила поддержку среди наиболее фанатичной и нетерпимой части индийского общества.
El BJP, que acusa al Partido del Congreso de "contemporizar" con las minorías de la India, se atiene firmemente a una orientación patrioteramente hindú y ha recibido apoyo de algunas de las secciones más fanáticas e intolerantes de la sociedad india.
Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
La secuencia más dramática e impactante muestra secciones completas de la multitud - cientos de personas - aparentemente meciéndose de lado a lado al unísono, no sólo unos con otros, si no también con el puente.
Во-первых, нет лучшего способа обратить мнение части населения в странах - кандидатах на вступление в ЕС против Европейского Сообщества, чем позволить местным популистам изобразить ЕС как структуру, способствующую усилению влияния Германии.
primero, que no hay una mejor forma de poner a ciertas secciones de la opinión pública de los países candidatos en contra de la UE que permitiendo que los populistas locales describan a la UE como agente de expansión del poder alemán.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad