Exemples d'utilisation de "человеческая" en russe

<>
Человеческая глупость не знает границ. La idiotez humana no tiene límites.
Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел. La demostración de la posibilidad de clonar a partir del núcleo de una célula humana normal transformaría el debate sobre el valor de la vida humana potencial, pues descubriríamos que teníamos "vida humana potencial" alrededor de nosotros, en cada una de las células de nuestro cuerpo.
Но человеческая природа не меняется. Pero la naturaleza humana no cambia, amigo.
и человеческая жизнь - мелкая нота, форшлаг. y la vida humana, una pequeña nota de gracia.
Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное. La naturaleza humana -el ego y/o la arrogancia- se ocupa del resto.
Подумаем о таком явлении, как человеческая культура. Observemos la cultura, el fenómeno de la cultura humana.
Человеческая миграция так же стара, как история. La migración humana es tan antigua como la historia.
"Примерно в декабре 1910 года человеческая природа изменилась." "Alrededor de diciembre de 1910 la naturaleza humana cambió."
Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности. La movilidad humana fomenta el crecimiento y reduce la pobreza.
Человеческая рука, манипулирующая объектами - это рука в поиске мозга. La mano humana, en la manipulación de objetos, es la mano en busca de un cerebro.
Теперь, то что делает людей особенными - это человеческая речь. Pero lo que hace diferentes a los humanos es el lenguaje.
У одного робота удивительно человеческая походка, но он сконструирован из молекул. Hay uno que de verdad camina con un paso sorprendentemente humano, que está construido con moléculas.
В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии. En Chernobil, el accidente se debió al diseño del reactor y a unos fallos humanos imperdonables.
В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы. En la mayoría de los sistemas orientales de credo, el alma humana puede reencarnar en muchos estados y formas.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии. La forma humana, especialmente la cabeza, ha sido considerada el Cáliz Sagrado de nuestra industria.
Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы. La palabra humana es una ingeniosa manipulación de la respiración dentro de la cámara de sonido que es la boca, con el sistema respiratorio.
Человеческая часть дерева - далеко на одном из кончиков, конечно, интересна нам более других. La parte humana de esta rama, bien en un extremo, es, claro, la que más nos interesa.
Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души. Porque el alma, el alma humana, encarna parte del hálito divino, parte del alma divina.
Только две вещи бесконечны - вселенная и человеческая глупость, и насчёт первой я не уверен. Solo dos cosas son infinitas, el universo y la estupidez humana, y no estoy segura de la primera afirmación.
Технологии, наука, тяжёлый труд, творчество, человеческая изобретательность позволяют решать важные социальные проблемы посредством технологий. Tecnológicos, científicos, trabajo duro, creatividad, inventiva humana, para resolver importantes problemas sociales con soluciones tecnológicas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !