Ejemplos del uso de "чрезмерными" en ruso
Traducciones:
todos269
excesivo240
exagerado15
exorbitante9
excedente1
desmedido1
otras traducciones3
Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом.
Pero la deuda no es consecuencia de un gasto excesivo en el pasado.
Связаны ли эти преувеличенные надежды с неопытностью Обамы или чрезмерными амбициями - или с тем и другим - это спорный момент:
Sería irrelevante atribuir estas esperanzas exageradas a la inexperiencia de Obama o a su arrogancia -o a las dos:
Две мировые экономические супердержавы возмущаются "чрезмерными привилегиями" друг друга.
A las dos superpotencias económicas globales les desagrada el "privilegio exorbitante" de la otra.
Хорошая государственная политика в такой ситуации должна предоставить гарантии того, что монополисты в одном поколении не задержат развитие и внедрение новых технологий в следующем поколении, а также проследить за тем, чтобы монопольные прибыли от предоставления необходимых людям услуг не были чрезмерными (хотя они и должны быть достаточно большими, чтобы покрыть расходы на произведенные инвестиции).
Una buena política pública en un ambiente de este tipo tiene que garantizar que los monopolios de una generación no retrasen las innovaciones de la generación siguiente, y que las ganancias que obtienen por sus servicios no sean desmedidas (aunque tienen que ser lo suficientemente grandes para recompensar las inversiones).
Поскольку это падение продолжается, существует опасность, что оно тоже может стать чрезмерными, затягивая финансовую систему и экономику еще глубже в кризис.
Mientras la fase de contracción continúe, existe el peligro de que también se haga excesiva y arrastre al sistema financiero y la economía a una crisis aun más profunda.
Тогда как эти дополнительные затраты могут быть покрыты системой здравоохранения в богатых странах, для бедных стран они оказываются чрезмерными, что приводит к отсутствию или недостаточности лечения.
Si bien los sistemas de atención de salud del mundo rico pueden sufragarlo, resulta excesivo para los países pobres, lo que entraña falta de tratamiento o un tratamiento insuficiente.
Но она также признает, что ценовые колебания могут стать чрезмерными в том смысле, что участники могут предлагать цены на активы, которые далеки от уровней, совместимых с их долгосрочными ценностями.
Pero también admite que las variaciones de los precios pueden ser excesivas en el sentido de que los participantes pueden establecer precios para los activos que se alejan mucho de los niveles correspondientes a su valor de largo plazo.
История учит, что такие колебания являются не жизнеспособными, и что чем более чрезмерными они становятся, тем будут острее и дороже конечные проблемы - и тяжелее последствия для финансовой системы и экономики.
La historia muestra que esas variaciones son insostenibles y que, mientras más excesivas sean, más abruptos y costosos serán los retrocesos -y más graves serán las consecuencias para el sistema financiero y la economía.
Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже.
Es necesario frenar un apalancamiento excesivo.
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
Los gobiernos no deberían reaccionar de manera exagerada frente a este tipo de filtraciones.
Как единственная основная экономика с контролем за капиталом, Китай создал свои собственные "чрезмерные привилегии":
Al ser la única economía importante que utiliza controles de capital, China ha creado su propio "privilegio exorbitante":
Изначально целью пакта о стабильности было заставить страны, желающие присоединиться к Европейскому монетному союзу, сбалансировать свои бюджеты и сократить чрезмерные долги.
Al inicio, el Pacto de Estabilidad buscaba forzar a los países que deseaban ser parte de la Unión Monetaria Europea a balancear sus cuentas y a reducir el excedente de deuda.
Краснорубашечники не слепы в отношении чрезмерной коррумпированности Таксина.
Los camisas rojas no desconocen la excesiva corrupción de Thaksin, pero lo consideran un político tailandés poco común que se preocupó, en realidad, por ganárselos.
Когда свиной грипп только появился, первые новости вызвали чрезмерную реакцию.
Cuando la gripe porcina apareció por primera vez la noticia inicial causó una reacción muy exagerada.
(Помните, что увольняемые рабочие стоят чрезмерно дорого и оставляют большие возможности для предъявления юридических вызовов).
(No hay que olvidar que despedir a los empleados tiene un costo exorbitante y hay mucho campo para iniciar pleitos legales.)
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
Deshacer las consecuencias de este endeudamiento excesivo llevará años.
Однако в чрезмерной реакции на неудачи политики правительства Буша таится опасность.
No obstante, existe el peligro de reaccionar de manera exagerada a las fallas de las políticas de la administración Bush.
Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
Sin embargo, entre la crisis de las hipotecas basura de EE.UU. y el constante declive del dólar, el exorbitante privilegio de Estados Unidos hoy parece estar tambaleando.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша.
Sin embargo, existe el peligro de reaccionar exageradamente ante los fracasos políticos de la administración Bush.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad