Ejemplos del uso de "чувствовала" en ruso

<>
Я никогда не чувствовала себя жертвой. Nunca me sentí como una víctima, ni entonces ni ahora.
И я чувствовала легкость в теле. Y me sentía más ligera.
Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде. Yo sentía gran lástima por la familia de Fide.
До того я чувствовала себя совсем по другому. Antes de eso sentía como que no era así.
Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла. No encuentro palabras para describir la paz que sentía cuando actuaba.
Я чувствовала себя этаким "сосудом надежды на будущее" всего человечества. Me sentía como el arca del futuro de la Humanidad.
Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после - почувствовала недомогание. Ella estaba muy bien antes del almuerzo, pero después se sintió enferma.
Но я чувствовала, что я больше не контролирую свою жизнь. Sentía mi vida fuera de control.
И с того самого дня она хорошо себя чувствовала с нами. Y de hecho desde ese día se ha sentido a gusto con nosotros.
Поначалу Мария чувствовала себя очень одинокой и несчастной в большом городе. Al comienzo, María se sentía muy sola y desamparada en la gran ciudad.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть. Y en cada momento sentía la mirada fría de los ojos de los condenados que me seguían.
И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами. Y lo sentía venir, porque hacía que la tierra temblara bajo sus pies.
Я помню, как чувствовала себя, когда все эти истории достали из сундуков. Y recuerdo sentir que esas historias salían de la nada.
Поскольку я не могла определить положение своего тела в пространстве, я чувствовала себя огромной Como no podía identificar la posición de mi cuerpo en el espacio, me sentía enorme y expansiva.
Но, понимаете, я чувствовала себя в долгу перед ним, а потом, - потом я выросла. Pero me sentía obligada hacia él y luego crecí.
Когда я фотографировала в этих местах, то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает. Al tomar fotografías en estos lugares, sentí que hacía falta algo más en las imágenes.
С тех пор как я себя помню, Я чувствовала очень глубокую связь с животными и океаном. Desde que tengo memoria, he sentido una conexión muy profunda con los animales y el océano.
И поскольку я больше не могла различить границы своего тела, я чувствовала себя огромной и бесконечной. Y como ya no podía identificar los límites de mi cuerpo, me sentía enorme y expansiva.
И вот, значит, вначале я чувствовала превосходство перед этими мальчиками, задавалась в своей более традиционной вере. Entonces, al principio me sentía superior a estos chicos, y estaba satisfecha con mi fe más convencional.
Следовательно, зарубежные друзья могут помочь этому процессу, сделав так, чтобы Япония не чувствовала себя в одиночестве. Por lo tanto, los amigos del extranjero pueden ayudar a este proceso al asegurarse de que Japón no se sienta solo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.