Ejemplos del uso de "энергию" en ruso
Если отойти от стандартной ориентации на нормальность к раскрытию возможностей и потенциала, даже если это несколько опасно, то удастся высвободить энергию намного большего числа детей, и привлечь их редкие и ценные качества на пользу сообществу.
Si podemos cambiar este paradigma y pasar de uno que busca alcanzar la normalidad a otro de posibilidades, o de fuerza, para ser un poco más arriesgados, podemos liberar el poder de tantos otros niños, e invitarlos a poner al servicio de la comunidad esas raras y valiosas habilidades que ellos poseen.
перед вами - телефон, получающий энергию без проводов.
ven cómo un celular se carga completamente de forma inalámbrica.
К сожалению, Ирак отвлекает на себя всю энергию политического процесса в Вашингтоне.
Lamentablemente, Irak está quitando todo el oxígeno del proceso de determinación de políticas que se lleva a cabo en Washington.
Таким образом, я усвоил урок, что лидер должен уметь фокусировать свою энергию.
De allí aprendí la lección del liderato de la lente convexa.
Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
Capta cerca de cuatro horas y media de luz solar durante el día.
Итак, я пробовал найти другой способ, который мог бы сделать солнечную энергию выгодной.
Así que intenté descifrar qué podíamos intentar para hacer rentable la electricidad solar.
Эти две катушки находятся очень близко друг от друга и, по сути, передают энергию
Y esas dos bobinas de cable están muy muy cerca entre sí, y en realidad sí transfieren enerigía.
Оно может дать Европе динамизм и энергию для создания фундамента для нового европейского сознания.
Le puede dar a Europa tanto el dinamismo como el impulso para crear los cimientos de una nueva conciencia europea.
Большая часть ее богатства отражает увеличение цен на энергию, а не на производственную экономическую деятельность.
Mucha de su riqueza refleja el creciente valor de los energéticos, no una actividad económica productiva.
Таким образом, неподвижный компонент может собирать энергию в течение двух с половиной часов в день.
Entonces, alrededor de dos horas y media del día podíamos recolectar con un componente estacionario.
Со стороны Израиля, энергию новым движущим силам придает потеря уверенности общественности в мирных намерениях палестинцев.
Del lado israelí, la nueva dinámica incluye la pérdida de la confianza pública en cuanto a las intenciones pacíficas de los palestinos.
Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию.
Creo que deberíamos intentar con más cosas que tienen un potencial de ser mucho menos costosas.
Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия.
Es una de las formas como los dirigentes contribuyen a la creación de objetivos compartidos y activan la actuación común.
В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые.
A diferencia de los chinos, los rusos no crean riqueza económica, sino que meramente explotan sus recursos energéticos y minerales.
Исключением является ситуация, когда открытие близко, затраты идут на приобретение опыта, а открытие даст очень дешёвую [энергию].
A menos que estés muy cerca y estés financiando la curva de aprendizaje y que se vaya a poner muy barato.
Источники излучают абсолютно чёрную радиоактивную энергию - в инфро-красном диапазоне - поэтому креветки находят их на довольно больших расстояниях.
Los orificios están emitiendo un cuerpo negro de radiación - una característica distintiva infrarroja - y por eso pueden encontrar estos orificios aunque estén a distancias considerables.
Во-вторых, политика, нормирующая энергию, например, введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, будет постоянным бременем для экономической деятельности.
En segundo lugar, las políticas de racionamiento como las de límites máximos y comercio serán un lastre permanente para la actividad económica.
Также у нас будет аппарат метанового брожения, который сможет разлагать отходы района, вырабатывая энергию для обогрева теплицы и электричество для энергосистем.
Luego tendremos un digestor anaeróbico capaz de hacer frente a todos los residuos biodegradables de la zona de transformarlo en calor para el invernadero y electricidad para retroalimentar la red.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad