Ejemplos del uso de "явным" en ruso con traducción "claramente"
Traducciones:
todos267
claramente109
obvio35
evidente34
explícito28
manifiesto11
absoluto9
marcado3
descarado2
declarado2
otras traducciones34
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
Según las encuestas de opinión pública, Royal es claramente la favorita de la izquierda y el único candidato capaz de derrotar a Sarkozy.
Тем не менее, даже канцлер Германии Ангела Меркель - истинно про-европейский политик - приехала на саммит с явным намерением препятствовать созданию других европейских энергетический стратегий в данной области.
Con todo, incluso la Canciller alemana Angela Merkel -claramente pro europea- asistió a la cumbre con la intención explícita de obstaculizar la creación de otros poderes europeos en este campo.
Но данная стратегия пользовалась явным успехом у компаний, которые сокращали штат сотрудников не только потому, что им необходимо было это делать, но часто и потому, что они не оправдали финансовые надежды аналитиков с Уолл Стрит.
Pero claramente se ha recurrido mucho a esta estrategia, según la cual las empresas se desprenden de sus empleados no sólo porque deben hacerlo, sino muchas veces porque no han cumplido con las expectativas financieras de los analistas de Wall Street.
Последнее явно находится в компетентности ЕС.
Esto último claramente entra dentro de la competencia de la UE.
Эволюция явно предпочтительней, если таковая вообще возможна.
La evolución, de ser alcanzable, es claramente preferible.
Такая поддержка была явно разрешена верхами грузинского правительства.
Ese apoyo contaba claramente con la autorización de los niveles más altos del gobierno de Georgia.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
La actuación de Alemania a lo largo de la crisis ha sido claramente contradictoria.
Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения.
Y puedo porque es claramente un error de medición.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Los temores de inminentes hostilidades de envergadura están claramente sobredimensionados.
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
Presentar las cuentas de manera abierta y transparente es, claramente, algo beneficiosoo.
В теории, это явно второсортное решение культурных последствий миграции;
En teoría, esta es claramente la segunda solución posible a las consecuencias de la migración;
Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Pero este argumento claramente está perdiendo su poder de convencimiento.
Действия Хезболлы привели к явному поражению США и Саудовской Аравии.
Las maniobras de Hezbollah fueron claramente una derrota para Estados Unidos y Arabia Saudita.
Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст.
El discurso de Mao sobre el establecimiento de la República Popular expresa claramente la agenda nacionalista detrás del mismo.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Claramente, será prejudicial para nosotros si los peces comienzan a extinguirse en los océanos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad