Ejemplos del uso de "Глубоко" en ruso
Почему мы глубоко связаны социальными сетями?
Pourquoi sommes-nous intégrés dans ces réseaux sociaux ?
Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко.
Les origines de l'instabilité du Pakistan sont anciennes.
эти программы невероятно глубоко проникают в общество.
Ces émissions pénètrent vraiment la société en profondeur.
Это глубоко личная часть их семейных историй.
Elle fait partie intégrante de tout héritage familial.
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности.
Une croissance prodigieuse masque de larges poches de pauvreté.
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
Elle résulte également des défauts des structures politiques.
Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю.
La violence en Amérique est ancrée dans son histoire.
Мы глубоко благодарны за возможность показать это видео здесь.
Nous sommes ravis d'avoir pu le montrer ici.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
un sentiment de cohésion nationale généré par le renversement d'un dictateur haï par la grande majorité de la population.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
Tout au fond de lui-même, il aimait aussi la broderie.
Я был глубоко погружен в мир танца еще подростком.
J'avais été très imprégné par le monde de la danse depuis mon adolescence.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину.
Nous sommes ensuite tombés dans un trou d'eau et avons sérieusement enfoncé notre véhicule.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов - слишком мелко.
Les plongeurs sous-marins ne peuvent pas y aller, les sous-marins ne font qu'y passer.
Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны.
Par sa souffrance, Hofstadter a compris la profondeur de notre interpénétration.
Она была бы анти-бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической.
Elle serait anti-bureaucrate, anti-oligarche, anti-Occident et résolument pro-nationaliste.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен.
La méthode adoptée par la Commission pour réaliser une union bancaire est condamnée à l'échec.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad