Ejemplos del uso de "Доход" en ruso
Traducciones:
todos1475
revenu1227
rendement70
recette62
rapport32
profit14
gain9
otras traducciones61
С огромными частными долгами, падающими ценами на жилье и внешними исками против Ирландии, в 10 раз превышающими национальный доход (в соответствии с базой данных Рейнхарт-Рогоффа), легкого выхода не было бы никогда.
Avec un endettement privé colossal, un effondrement des prix de l'immobilier et des créances extérieures s'élevant à dix fois le produit national brut (selon la base de données Reinhart-Rogoff), l'Irlande n'avait aucune chance de s'en tirer indemne.
Инвестиции в собственную экономику приносят намного больший доход, но уклонение от них является той ценой, которую развивающиеся страны платят за страховку от возможных потерь на случай попадания в ловушки мирового капитализма.
Les investissements domestiques pourraient rapporter bien plus, mais y renoncer représente le prix que les pays en développement doivent payer pour se protéger sûrement des pièges du capitalisme mondial.
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход.
En disant ça en termes horriblement cyniques, le retour sur investissement est énorme.
Давно понятно, что значение имеет не доход, а потребление.
Nous savons depuis longtemps que ce ne sont pas les salaires qui comptent, mais la consommation.
Просто потому, что участие в политике не будет приносить доход.
Car ils ne pourraient plus percevoir d'argent en prenant part à la politique.
Только это принесло неожиданный доход в десятки миллиардов евро в год.
Des dizaine de milliards d'euros par an ont été ainsi dégagé sans pour autant avoir d'incidence réelle sur la dette nationale.
Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход.
Pour des banquiers, nous serions en train de vivre sur le capital, et non pas l'intérêt.
Или, как во многих странах Африки неофициальные возможности получить доход посредством коррупции.
Ou, dans de nombreux pays africains, des opportunités non officielles de profiter de la corruption.
Разнообразнее моделей на рынке резко увеличится, и, по сути, увеличит доход производителей автомобилей.
Cela répand le choix rapidement sur le marché, et génère plus d'argent pour les manufacturiers automobiles.
Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство.
Les oligarques définissent essentiellement des règles pour optimiser au maximum leurs propres richesses.
Нужно повысить доход и позволить людям решить, что они хотят делать со своими деньгами.
Vous devez élever le niveau de vie et laisser les gens décider ce qu'ils veulent faire avec leur argent.
За последние десятилетия государственный дефицит редко превышал 3% ВВП, и последние годы приносили избыточный доход.
Lors des décennies précédentes, le déficit public a rarement dépassé 3% du PIB et récemment il était même excédentaire.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.
À l'époque des commissions fixes, les banques d'investissement pouvaient gagner confortablement leur vie grâce au commerce des actions.
Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества.
La Norvège propose de monétiser une partie des budgets que les pays industrialisés consacrent aux émissions, et de permettre à l'aide internationale de bénéficier des profits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad