Ejemplos del uso de "Душ" en ruso

<>
Чистоту наших душ они не могли гарантировать. Mais ils ne pouvaient pas garantir nos âmes.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Expliquez comment faire fonctionner la douche ?
Смотрите, я сейчас говорю не только о плохих корпорациях, которые я называю "скотобойнями" душ человеческих. Je ne parle pas seulement des mauvaises entreprises - les abattoirs de l'âme humaine, comme je les appelle.
Она каждое утро принимает душ. Elle prend une douche chaque matin.
Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога. Les idées extrêmes offrent une alternative aux âmes désorientées comme celle de Mohammed Bouyeri, le meurtrier présumé de van Gogh.
Я обычно принимаю душ вечером. Je prends habituellement ma douche le soir.
Наша проблема в том, что мы отделены от нашего Творца, которого мы зовём Богом, и мы нуждаемся в восстановлении наших душ, что возможно только Богу. Le problème, c'est que nous nous sommes séparés de notre créateur que nous appelons Dieu, et que nous devons restaurer nos âmes, une chose que seul Dieu pourra faire.
Он принимал душ двадцать минут. Et il a pris une douche pendant 20 minutes.
Движение за защиту окружающей среды является новым долговременным мировоззрением христианства, для которого борьба за спасение космического корабля "Земля" пришла на смену борьбе за спасение душ. Le mouvement environnemental constitue un nouveau credo chrétien séculier pour lequel "sauver la Terre" a remplacé "sauver des âmes ".
В номере не работает душ. Dans ma chambre la douche ne fonctionne pas.
Если изучить употребление слова "спасение" в библии, то окажется, что христианский смысл, с которым мы знакомы - спасение душ как переход людей на небеса - это более поздняя интерпретация. Si vous regardez le mot "salut" dans la Bible - l'usage Chrétien qui nous est familier c'est en sauvant des âmes, que les gens vont au paradis - c'est en fait une idée récente.
Моя старшая сестра принимает душ каждый день. Ma grande soeur prend une douche tous les jours.
Душ был задуман как имитация пивного стакана. La douche est censée simuler un verre de bière.
Я встаю, умываюсь, принимаю душ, бреюсь и одеваюсь. Je me lève, me lave, me douche, me rase et m'habille.
Это душ Kohler - душ-водопад, и все эти выступы ниже - также часть душа. Ceci est une douche Kohler, de type chute d'eau, et en fait, tous les boutons en dessous sont aussi des pommes de douche.
Они, вероятно, обнаружат, что экономическая реальность, когда завершится избирательная кампания, - это слишком холодный душ. Ils risquent de trouver que la réalité économique, suite à tout ce ramdam électoral, est une douche particulièrement froide.
Я принимала душ в отеле Сиднея, когда она умерла в Мельбурне, в тысяче километрах от меня. Je prenais une douche dans une chambre d'hôtel à Sydney au moment où elle est morte à 900 kilomètres de là, à Melbourne.
И так же, как мы просыпаемся, принимаем душ, одеваемся, нам нужно научиться делать подобное и для нашего цифрового я. De la même façon que vous vous réveillez, prenez une douche et vous habillez, vous devez apprendre à faire cela avec votre identité numérique.
Они не хотят чувствовать, что им необходимо принимать душ, чтобы смыть с себя моральную грязь каждый день, когда они возвращаются с работы. Ils ne veulent pas ressentir le besoin de prendre une douche pour enlever la crasse morale de leur corps tous les jours quand ils rentrent du travail.
Беспокойная личная жизнь Зумы - много жен и его затруднительный спор во время разбирательства по изнасилованию, что он избежал ВИЧ-инфекции, приняв душ, - вызвала насмешки. Sa vie privée pour le moins sulfureuse - de nombreuses femmes et une déclaration embarrassante lors de son jugement pour viol précisant qu'il s'était protégé du sida en prenant une douche - suscite le ridicule.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.