Ejemplos del uso de "Закона" en ruso
Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию.
Car la recherche de la légalité possède une énergie irrésistible.
Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье.
Un état de droit ne peut se construire en un jour.
главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.
la primauté du droit, la propriété privée et l'application de la justice.
Однако вскоре Муссолини поставил Популярную партию вне закона;
Mais peu de temps après, Mussolini proscrivit le Popolari.
Кроме того, демократия должна опираться на верховенство закона.
La démocratie doit de plus être enracinée dans l'État de droit.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
La suprêmatie du droit reste la caractéristique la plus forte de la Turquie aujourd'hui.
Мой дедушка был в тюрьме во время сухого закона.
Mon grand-père était en prison durant la prohibition.
Это место, где царит мир, демократия и власть закона.
C'est une région en paix, démocratique et d'état de droit.
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
Les "élections avec un supplément" signifient donc que la suprématie du droit doit accompagner la démocratie.
Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества.
Ce n'est pas la base de l'Etat de droit, ce n'est pas la base d'une société libre.
Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона.
Le jugement de la cour est donc une affirmation du pluralisme indien et de l'état de droit.
Кодекс чести - это не то же самое, что верховенство закона.
Les codes d'honneur, ce n'est pas l'état de droit.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.
En réalité, la démocratie et la primauté du droit n'apportent aucune garantie de sécurité à toute épreuve.
Они будут обеспечивать верховенство закона, но лишь за свою цену.
Il garantira la primauté du droit, mais ceci aura un prix.
Деньги необходимы для таких простых вещей, как поддержание закона и порядка.
L'argent est nécessaire pour des choses simples comme maintenir l'ordre public.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью.
La séparation des pouvoirs, les libertés publiques, l'État de droit, les rapports entre l'Église et l'État.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Il incombe désormais au gouvernement d'utiliser le système judiciaire pour imposer l'État de droit.
воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA.
imaginant que j'ai organisé cette conspiration rusée pour révéler les défauts évidents des protections de droits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad