Exemplos de uso de "Закона" em russo
Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию.
Car la recherche de la légalité possède une énergie irrésistible.
Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье.
Un état de droit ne peut se construire en un jour.
главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.
la primauté du droit, la propriété privée et l'application de la justice.
Однако вскоре Муссолини поставил Популярную партию вне закона;
Mais peu de temps après, Mussolini proscrivit le Popolari.
Кроме того, демократия должна опираться на верховенство закона.
La démocratie doit de plus être enracinée dans l'État de droit.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
La suprêmatie du droit reste la caractéristique la plus forte de la Turquie aujourd'hui.
Мой дедушка был в тюрьме во время сухого закона.
Mon grand-père était en prison durant la prohibition.
Это место, где царит мир, демократия и власть закона.
C'est une région en paix, démocratique et d'état de droit.
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
Les "élections avec un supplément" signifient donc que la suprématie du droit doit accompagner la démocratie.
Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества.
Ce n'est pas la base de l'Etat de droit, ce n'est pas la base d'une société libre.
Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона.
Le jugement de la cour est donc une affirmation du pluralisme indien et de l'état de droit.
Кодекс чести - это не то же самое, что верховенство закона.
Les codes d'honneur, ce n'est pas l'état de droit.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.
En réalité, la démocratie et la primauté du droit n'apportent aucune garantie de sécurité à toute épreuve.
Они будут обеспечивать верховенство закона, но лишь за свою цену.
Il garantira la primauté du droit, mais ceci aura un prix.
Деньги необходимы для таких простых вещей, как поддержание закона и порядка.
L'argent est nécessaire pour des choses simples comme maintenir l'ordre public.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью.
La séparation des pouvoirs, les libertés publiques, l'État de droit, les rapports entre l'Église et l'État.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Il incombe désormais au gouvernement d'utiliser le système judiciaire pour imposer l'État de droit.
воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA.
imaginant que j'ai organisé cette conspiration rusée pour révéler les défauts évidents des protections de droits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie