Sentence examples of "Зная" in Russian

<>
Не зная, что сказать, он промолчал. Ne sachant quoi dire, il demeura silencieux.
Зная тебя, я готов ко всему. Te connaissant, je m'attends à tout.
Не зная, что сказать, я промолчал. Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
Зная тебя, я готов ждать чего угодно. Te connaissant, je m'attends à tout.
Они живут, зная, что они живут против закона. Ils vivent en sachant que c'est à l'encontre de la loi.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь. Voilà les trois principes de base du feu qu'il faut connaître pour avoir un bon feu maîtrisé.
"Что бы ты предпринял, зная, что никогда не проиграешь?" "Qu'essaieriez-vous de faire si vous saviez que vous ne pouvez pas échouer?"
Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами. Connaître cette information était un peu réconfortant en quelque sorte pour comprendre ce qui venait de nous arriver.
Не зная, что делать, я спросил у него совета. Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil.
Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок. Je connais David Swensen, et je peux attester que ce n'est pas un day trader solitaire essayant de battre le marché.
Не зная, что делать, я спросил совета у преподавателя. Comme je ne savais pas quoi faire, j'ai demandé conseil à mon professeur.
Затем, зная географическое положение и время, мы можем также определить погоду, в момент, когда человек написал предложение. Puis, connaissant la situation géographique et la date, nous pouvons alors trouver le temps qu'il faisait quand cette personne a écrit la phrase.
Как можно жить, зная, что совершил столько ужасных преступлений? Comment vivre avec soi-même en sachant avoir commis des crimes horribles?
Поэтому, зная о том, что в Нью Йорке борются с преступностью, они открыли бруклинский Центр поставки товаров для супергероев Donc, connaissant la communauté qui combat le crime à New York, ils ont ouvert la Compagnie des Produits pour Super-héros de Brooklyn.
Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится". C'est cruel de lui offrir un emploi sachant qu'il va échouer.
Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. Et connaissant mon père, et qu'il n'arrêtait pas de dire qu'il était pacifiste et non violent, j'avais quand même beaucoup de mal à l'imaginer avec un casque et un fusil.
Я несколько секунд стоял перед ними, не зная, куда идти. Je suis resté immobile pendant plusieurs secondes, ne sachant pas vers quelle file me diriger.
Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой. Sa fille, Rani, de quelques années mon aînée, était assise sur ses genoux, déconcertée, ne sachant pas ce qui arrivait à cette femme pleine de confiance qu'elle connaissait autrefois comme sa mère.
Они рады принимать участие в выборах, зная, что это делают все. Ils sont heureux de voter, sachant que tout le monde vote aussi.
Если бы мы заново изобретали автомобиль сегодня, а не 100 лет назад, зная все, что мы знаем сегодня обо всем, что связано с нашим продуктом и о технологиях существующих сегодня, что бы мы сделали? Si nous devions réinventer l'automobile aujourd'hui, plutôt qu'il y a 100 ans, sachant ce que nous connaissons déjà les enjeux reliés à notre produit, ainsi que les technologies qui existe actuellement que ferions-nous?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.