Ejemplos del uso de "Историческая" en ruso
Царизм, возможно, более удачная историческая метафора.
le tsarisme serait une meilleure métaphore historique.
агенство Историческая Шотландия, И школа искусств Глазго.
l'agence écossaise des Monuments historiques et l'Ecole d'Art de Glasgow.
В результате их историческая миссия стала им приговором.
Leur mission historique les a donc condamnés.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка.
Dans les deux cas, une erreur historique majeure a été faite.
Историческая память не всегда находится в таком плохом состоянии.
Certes, la mémoire historique n'est pas toujours aussi mauvaise.
Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты.
Les problčmes actuels de la principale devise de réserve au monde connaissent un parallčle historique.
Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям - это историческая ошибка.
Considérer l'Islam comme une civilisation incapable d'évoluer constitute une erreur historique.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
En réalité, cette absence de l'Europe est un désastre historique.
Революция в Тунисе - это уникальная историческая возможность, и заинтересованность Евросоюза в результате трудно переоценить.
La révolution tunisienne offre une occasion historique unique, et on ne surestimera pas trop la participation de l'UE aux résultats.
Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки.
Si la vérité historique n'est pas faite, on ne pourra pas en tirer les leçons.
Во-вторых, существует историческая напряженность между суннитским большинством и меньшинством алеви-бекташей, слабо связанных с шиитским исламом.
2) La tension historique sous-jacente entre l'importante majorité sunnite et la minorité alévi bektachi, plus ou moins liée aux chiites.
Для коммунистов, придерживающихся жесткой линии, он был героем трижды - как историческая личность, как патриот и как фигура мирового масштаба.
Pour les communistes purs et durs, il était un triple héro - historique, patriotique et de premier ordre.
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.
Le Hamas persiste à rejeter toute concession territoriale, en soulignant que la totalité de la Palestine historique doit être sous juridiction musulmane.
Историческая конкуренция внутри Европы, конечно, была цивилизованно превращена в политическую модель, которую европейские дипломаты часто видят применимой и на международной арене.
Les rivalités européennes historiques ont, bien sûr, été domestiquées en modèle politique que les diplomates européens considèrent souvent comme applicable à l'ensemble de l'arène internationale.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
De ce fait, tandis que les inégalités ethniques se sont grandement réduites ces 50 dernières années, la mémoire historique reste vive au sein des populations aujourd'hui urbanisées des peuples Aymaras et Quéchuas.
Эта историческая аналогия проводится теми, кто хочет, чтобы правительство сделало больше, в частности банками, которые чувствуют себя уязвимыми и которым отчаянно необходима помощь государства.
Cette analogie historique a la faveur de ceux qui souhaitent une intervention plus importante des gouvernements, en particulier les banques qui se sentent vulnérables et qui craignent de devoir être renflouées sur les deniers publics.
Китайский народ больше не будет знать, что такое персональная честность или историческая правда, и он неоднократно будет использовать неправильно, упускать или отказываться от исторических возможностей.
Le peuple chinois ne sait plus ce qu'est l'honnêteté individuelle ou une vérité historique et il va continuer à laisser échapper ou à dénaturer les grandes occasions historiques qui se présentent à lui.
Историческая перспектива в области строительства мостов или в любой другой сфере проектирования дает нам предостережение о том, как наши человеческие качества влияют на наше мышление.
Un regard historique sur la construction des ponts et sur d'autres domaines techniques appelle à la vigilance quant au comportement humain.
Несмотря на всё это давление, правящие коалиции в Польше, Чешской Республике и Венгрии сохраняли единство, поскольку историческая миссия обретения членства в ЕС выступала в качестве сдерживающего фактора.
En dépit de toute cette pression, les coalitions au pouvoir en Pologne, en République tchèque et en Hongrie ont maintenu l'union tandis que la mission historique d'obtention de l'adhésion à l'UE a joué le rôle de soupape.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad