Ejemplos del uso de "Личность" en ruso con traducción "individu"

<>
Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении. Ces individus ne sont pas schizophrènes, mais ils montrent une certaine variation par rapport à la population générale.
Это система создает ситуацию, в которой развращается личность, и это законы, политическая, экономическая система, культура. Le système crée la situation qui corrompt les individus, et le système, c'est l'arrière-plan légal, politique, économique et culturel.
Мы не притворяемся, что знаем все ответы, но я как личность и мы как нация приветствуем общество идей достойных распространения. Je ne prétends pas avoir toutes les réponses, mais je sais qu'en tant qu'individu et en tant que nation nous accueillons cette communauté des idées à partager.
Начала в корпоративной Америке, и была абсолютно уверена что важна только личность, что и у женщин и у мужчин те же самые возможности. J'ai commencé dans l'Amérique des entreprises, et j'étais absolument convaincue que seul comptait l'individu, que les hommes et les femmes avaient les mêmes chances.
Это неправильно отбирать телефон, потому что он личность, у него есть права и у него есть достоинство, и мы не можем просто так в это вмешиваться. C'est mal de prendre son téléphone, parce que c'est un individu et il a des droits et il a une dignité, et nous ne pouvons pas interférer avec ça.
Но даже в групповых трагедиях и экстремальных ситуациях писатель использует свое собственное видение, свою стратегию и стиль для выявления и анализа судеб отдельных личностей, присущих человеку слабостей, способности к адаптации и мечтаний, а также неопределенности, ограничений и неожиданностей, с которыми сталкивается личность, оказавшись в социальном тупике. Même dans les tragédies collectives et les situations extrêmes, l'écrivain est en quête, à travers sa propre vision, sa stratégie, son style, de la destinée de l'individu, de la spécificité humaine de la faiblesse et de la détermination et des rêves, des ambiguïtés et des limites et des surprises de l'individualité prisonnière de l'impasse sociale.
Геймеры - это суперзаряженные надеждой личности. Les joueurs sont des individus pleins d'espoir et surpuissants.
В Америке выбор основывается на личности. En Amérique, le premier lieu de choix est l'individu.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. Le second niveau de la cyber-menace est contre des individus choisis.
уйти от медицинской модели, которая занимается отдельной личностью. Ce changement doit se produire en dehors du modèle médical qui se concentre uniquement sur l'individu.
Я никогда не мог ответить, если дело касается личностей. Je ne peux jamais répondre à cette question, en parlant d'un individu.
Это основа наших настоящих различий, одной личности от другой. C'est la base de nos réelles différentiations, d'un individu à l'autre.
И третье - то, что мы изначально не самодостаточные личности. Et la troisième idée est que nous ne sommes pas des individus essentiellement autonomes.
где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения; là où groupes et individus peuvent faire fi des conventions ;
Мы хотим получить триллион зиллионов видов состоящих из отдельных личностей. Nous voulons un milliard de tas d'espèces d'un individu.
Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали. Nous pouvons le faire dans plusieurs individus que nous avons testés aussi.
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы. La métaphore est intéressante, définissant la relation entre l'individu et le monde naturel.
Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности. Pour comprendre cette notion de liberté, considérons ce type de régime du point de vue d'un individu.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга. Et pour nous les jeunes, ils cherchent à devenir des individus à trouver leurs différences en eux-mêmes.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы. Les individus créatifs ont tendance à quitter les sociétés dans lesquelles s'exerce une forte pression pour ne pas être différent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.