Ejemplos del uso de "Масштабе" en ruso con traducción "échelle"
Это принудительный детский труд в государственном масштабе.
C'est du travail d'enfant forcé à l'échelle nationale.
Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия.
Même à l'échelle annuelle, on peut voir une baisse de la violence.
Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
Là, vous devez vous demander, peut-on faire cela à grande échelle ?
Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность ЕС в мировом масштабе?
Quelles mesures garantissent la compétitivité de l'Europe à l'échelle mondiale ?
Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры.
C'est juste pour montrer l'échelle et la taille réelle de la sculpture.
и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе.
Et c'est absolument ce qu'il nous faut à nouveau à l'échelle mondiale.
Интернет - огромная сеть, соединяющая бесчисленное количество компьютеров в мировом масштабе.
L'Internet est un réseau énorme connectant d'innombrables ordinateurs à l'échelle mondiale.
В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд.
A une plus grande échelle encore, nous voyons des galaxies d'étoiles.
В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена.
La probabilité d'un autre désastre de même échelle que celui de Fukushima est donc réduite.
Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе.
Cela, mes chers amis, applique une pression humaine sur la planète à une échelle monumentale.
Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании.
Voici le prototype à l'échelle un quart qui fonctionnait en Espagne.
И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе.
Et je me suis rendu compte que la productivité industrielle peut être atteinte sur de petites échelles.
Мне не давал покоя вопрос, почему это сегодня происходит в таком масштабе.
Pourquoi ce phénomène se produit-il désormais à une telle échelle ?
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе.
Par ailleurs, il est impossible de comprendre ou de gérer la résilience d'un système à une seule et même échelle.
То есть природа уже дает нам очень сложные структуры в масштабе наночастиц.
Donc la nature nous donne déjà des structures vraiment délicates à l'échelle nanométrique.
Чтобы дать вам представление о масштабе, эта инсталляция шириной почти два метра,
Juste pour vous donner une idée de l'échelle, cette installation fait environ un mètre quatre vingt de large.
В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе.
Nous nous dirigeons vers quelque chose d'assez similaire mais à une échelle supérieure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad