Ejemplos del uso de "Налогоплательщики" en ruso
Traducciones:
todos168
contribuable168
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
Les contribuables canadiens n'ont pas à supporter le coût des croyances religieuses de leurs concitoyens.
Налогоплательщики еврозоны предоставили 10 миллиардов евро средств для спасения.
Les contribuables de la zone euro ont participé pour 10 milliards € aux plans de sauvetage.
если они потерпят неудачу, то по счету заплатят налогоплательщики.
si elles perdent, ce sont les contribuables qui endossent l'ardoise.
Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им.
Les contribuables les plus riches sont bien entendu heureux car ils ont bénéficié de la majeure partie des réductions d'impôts.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
Durant la crise, les contribuables ont été mis à contribution presque à hauteur du quart du revenu national.
Почему им должен быть разрешен риск, когда налогоплательщики страхуют их потери?
Pourquoi seraient-elles autorisées à miser, alors que ce sont les contribuables qui assumeront leurs pertes.
Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор?
Alors pourquoi le contribuable devrait-il payer la facture pour tirer d'affaire l'industrie financière ?
А налогоплательщики в странах-должниках, таких, например, как Мексика, затем платили по счетам.
Les pays endettés, tel le Mexique par exemple, faisaient supporter ce poids aux contribuables.
Сегодня налогоплательщики тратят около 60 000$ в год на содержание человека в тюрьме.
Actuellement, les contribuables dépensent environ $60.000 par an pour envoyer une personne en prison.
Помощь в этом случае только отсрочит неизбежное, причем за огромные деньги, которые платят налогоплательщики.
Un renflouage ne ferait donc que repousser l'inévitable, et au prix fort pour les contribuables.
Но если схема используется, чтобы выручить неплатежеспособные банки, то что же тогда налогоплательщики получат взамен?
Mais si ce projet sert à renflouer des banques insolvables, que vont obtenir les contribuables en échange ?
Налогоплательщики, в частности в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, обязаны были вмешаться, чтобы заполнить эту дыру.
Les contribuables, notamment aux États-Unis et au Royaume-Uni, ont été obligés d'intervenir pour combler ce trou.
если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран-кредиторов.
si les investisseurs décidaient de se retirer quand même, les fonds nécessaires pourraient être tellement importants que les contribuables des pays créditeurs pourraient se révolter.
Уолл-стрит могла бы выжить, и налогоплательщики США могли бы быть избавлены от ещё больших счетов.
Wall Street aurait peut-être survécu et la facture aurait finalement été moins lourde pour les contribuables américains.
Конечно, сельскохозяйственная реформа может принести большую выгоду, но выиграют от нее в основном потребители и налогоплательщики в богатых странах.
Bien sûr, certains auraient beaucoup à gagner en cas de réforme des politiques agricoles, mais ce sont principalement les consommateurs et les contribuables des pays riches.
Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
Les sociétés contribuables tirent parti des divergences existant en termes de règles et de taux, choisissant de faire des affaires dans des pays présentant un régime fiscal plus favorable, voire laxiste.
Налогоплательщики могли бы компенсировать больше своих потерь, если бы у нас было больше терпения, поскольку цены продолжали расти долгое время.
Les contribuables auraient pu récupérer davantage de leurs pertes si nous avions été plus patients, car les cours ont continué à grimper longtemps.
Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически.
La majorité (les contribuables) étant dispersée, elle ne peut se défendre efficacement au Congrès américain, alors que le secteur financier est bien représenté politiquement.
В конечном итоге, за эти риски платят налогоплательщики, а также пенсионеры и все те, кто полагается на доходы со своих сбережений.
Mais finalement, ce sont les contribuables et les retraités - en bref, le commun des mortels -, qui payent le prix fort pour ces risques courus, alors qu'ils pensaient tirer profit de leurs économies.
что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат "условный капитал", который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал;
que les investisseurs privés, plutôt que les contribuables, soient ceux qui détiennent un capital libérable et convertissable en actions en cas d'un krach ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad