Ejemplos del uso de "Начало" en ruso con traducción "commencer"
Traducciones:
todos4033
commencer2062
début927
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
départ51
engager47
déclencher31
commencement29
origine27
amorcer15
ouverture14
source12
aborder10
inaugurer6
déclenchement5
entrée2
nouer2
seuil1
démarrage1
otras traducciones173
Именно это китайское правительство начало делать.
C'est précisément ce que le gouvernement chinois a commencé à faire.
Правильная постановка "диагноза"- это хорошее начало.
Pour commencer, il faut établir le bon diagnostic.
В сущности, это - начало процесса промывания мозгов.
En fait, c'est le processus de lavage de cerveau qui commence.
Например, это начало влиять на сектор недвижимости.
Par exemple, cela a commencé à toucher le secteur immobilier.
Вот почему НАТО начало готовиться к наземной операции.
C'est pourquoi l'OTAN a commencé à rassembler des troupes sur le terrain.
В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
Et en cinq ans, cette chose extraordinaire a commencé à se passer.
Я хочу, чтобы это пожелание начало исполнятся прямо сейчас.
Je veux que ce souhait commence en fait maintenant.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau.
Было обнаружено, что начало активному использованию океана положили римляне.
Et donc ce qu'ils ont trouvé, est que l'exploitation commence réellement fortement avec les Romains.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах.
Le gouvernement a également commencé à harceler les partis de l'opposition, tout particulièrement dans les zones rurales.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться.
J'ai prié pour eux, et les choses ont commencé à changer.
С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти.
Avec la reprise économique mondiale, le surplus commercial chinois a commencé à croître.
Под влиянием развитых стран положение начало меняться в 1980-х годах.
Le pendule, tenu par les pays développés, a commencé à s'agiter dans les années 1980.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда.
Tout mon cadre sur le règne animal, êtres humains compris, a commencé à changé à ce moment-là.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Virtual Earth a donc, en quelque sorte, commencé à créer la première représentation numérique, compréhensible, du monde.
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло.
Environ un mois avant l'élection, le gouvernement a commencé à fermer l'espace politique qu'il avait ouvert.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться.
Un enseignement des arts libéraux neuf, qui soutient un cursus résolument tourné vers l'action commence déjà à émerger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad