Ejemplos del uso de "Необходима" en ruso con traducción "indispensable"
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов.
Il est donc indispensable de créer une "Chambre européenne" formée des dirigeants des divers parlements nationaux.
Финансовая помощь, разумеется, необходима, однако не менее важным является выполнение международным сообществом своих политических обязательств.
Il est évidemment indispensable d'apporter une aide financière, mais il est tout aussi important que la communauté internationale s'engage politiquement.
Необходима общеевропейская рекапитализация банков в краткосрочной перспективе, чтобы сдержать затраты, связанные с возможными суверенными дефолтами.
La recapitalisation bancaire de l'ensemble de l'Europe est indispensable à court terme pour contenir le coût d'éventuels défauts souverains.
Иран оказывает существенное влияние на государственные и негосударственные субъекты, поддержка которых необходима для любого долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
L'Iran exerce une influence considérable à la fois sur les acteurs états et non états dont le soutien est indispensable pour une paix durable au Moyen Orient.
Обама моментально приступил к делу, теперь не просто как один из возможных кандидатов, но как заслуживающий доверия президент, чья помощь была срочно необходима пострадавшему населению Восточного побережья.
Obama est entré en action, revêtant moins le costume de candidat suspect que celui d'un président dans lequel on pouvait avoir confiance, et dont les services étaient douloureusement indispensables aux populations dévastées de la côte Est.
Также как необходима большая интеграция в формальное образование неформальных методов обучения, к которым дети должны иметь постоянный доступ, формальное и неформальное обучение должны переплетаться в процессе, продолжающемся всю жизнь.
De la même façon que le système scolaire doit mieux s'intégrer dans les cadres informels auxquels nos enfants sont exposés de multiples façons, il est indispensable que l'apprentissage formel et informel s'inscrivent dans un processus qui dure toute la vie.
Направляя затраты на импорт капитального оборудования, США смогли бы помочь Китаю избежать "перегрева" собственных рынков, повысить производственную мощность экономики (и таким образом ее способность расти в будущем), и поддержать спрос на американские, европейские, и японские товары как раз в то самое время, когда такая поддержка необходима больше всего.
Axer les dépenses sur l'importation d'équipements indispensables éviterait une surchauffe du marché chinois, encouragerait la productivité (et les capacités de croissance future de l'économie) et la demande pour des produits américains, européens et japonais à un moment où cette demande doit être soutenue.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия.
Dans un monde de communication, coopération et action collective sont indispensables.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул.
Les actions politiques indispensables exigent des mesures agressives d'incitation macroéconomique.
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
La religion est-elle indispensable au sens moral ?
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении.
Abandonner sa doctrine de non-ingérence est un pas indispensable dans cette direction.
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми.
Un changement, aussi improbable qu'il puisse paraître, est donc indispensable.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество.
Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable.
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей.
Il est indispensable pour les deux économies que des liaisons directes avec le continent soient établies immédiatement.
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям:
Cette étape était indispensable, mais elle a eu des effets indésirables inattendus:
И никогда он не был так необходим, как сейчас в Сирии.
En Syrie, il n'a jamais été plus indispensable qu'aujourd'hui.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad