Ejemplos del uso de "Нынешняя" en ruso
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
L'initiative américaine actuelle paraît raisonnable, mais elle est irréaliste.
В противном случае, нынешняя печальная картина только ухудшится.
Sinon, le sombre tableau d'aujourd'hui ne fera que s'aggraver.
Проще говоря, нынешняя траектория урбанизации не является устойчивой.
En bref, le cours actuel de l'urbanisation n'est pas durable.
Но нынешняя ситуация требует принятия более серьезных мер.
Mais la situation actuelle exige des mesures bien plus sérieuses.
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку.
La politique américaine actuelle est pour le moins confuse.
Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой.
Mais la situation actuelle de la Chine est très différente.
нынешняя ситуация не является результатом какого-то коварного немецкого заговора.
la situation actuelle n'est nullement le résultat d'un quelconque complot maléfique de l'Allemagne.
Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы).
Il a appelé à un dialogue musclé mais constructif avec Pékin (la position actuelle d'Obama).
Но я все же думаю, что это фото- это нынешняя версия вот этого.
Mais je pense tout de même que ceci - pourrait bien être la version actuelle de cela.
убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
la conviction que le système monétaire actuel, fait de monopoles bancaires, conduit aux crises financières.
Но есть группа ученых, указывающих на существование явлений, которые нынешняя теория пока не рассматривает.
Mais un groupe émergent de scientifiques montre du doigt des phénomènes que les théories actuelles ne savent pas aborder.
Он отметил, что нынешняя администрация продемонстрировала прогресс в своей собственной манере ведения общественной политики.
Il a signalé que l'administration actuelle a montré des avances dans la manière de gestion de la politique publique.
Однако нынешняя администрация США, кажется, отдает гораздо большее предпочтение войне и разговорам о войне.
L'administration américaine actuelle semble, en revanche, mettre l'accent sur des solutions et une rhétorique guerrières.
Китайское правительство приостановило демократические тенденции на данные момент, но нынешняя стратегия, возможно, просто отсрочила неизбежное.
Les dirigeants chinois ont certes mis un frein aux tendances démocratiques pour l'instant, mais leur stratégie actuelle n'a peut-être fait que repousser l'inévitable.
Нынешняя власть не имеет такой программы и продолжает служить кланам олигархов, разбогатевших на грабеже собственности государства.
Ce n'est pas le régime actuel qui va accomplir cela, car il va continuer à servir des clans qui s'engraissent en pillant l'Etat.
Действительно, "финансовая Большая Шестерка" имеет сегодня больше смысла, чем нынешняя Большая Семерка, но это может измениться завтра.
En fait, un "G6 financier" aurait peut-être plus de sens aujourd'hui que l'actuel G7, mais cela ne sera peut-être plus vrai demain.
Нынешняя система свободно колеблющихся валютных курсов гораздо прочнее, а издержки регулирования распределены неравномерно между странами и регионами.
Le système de taux flottant actuel est plus stable et les coûts d'ajustement distribués différemment.
Нынешняя проблема в том, что торговый дефицит появился в то время, когда нормы национальных сбережений составляют целых 51%.
Le problème à l'heure actuelle, c'est que le déficit du commerce se manifeste à un moment où le taux de l'épargne nationale affiche 51%.
Нынешняя экономическая модель учитывает конфигурацию ключевых факторов производства - земли, труда, капитала и совокупной производительности факторов производства (мера эффективности).
Le modèle économique de croissance actuel prend en considération la configuration des plus importants facteurs de production - terrains, main d'oeuvre, capital, et productivité totale des facteurs (une mesure de l'efficacité).
Нынешняя глобальная революция основана на быстрых технологических достижениях, которые резко сократили затраты на создание, поиск и передачу информации.
La révolution globale actuelle est fondée sur de rapides avancées technologiques qui ont considérablement réduit le coût induit par la création, la recherche et la transmission des informations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad