Ejemplos del uso de "Общественность" en ruso con traducción "public"
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений.
La masse des investisseurs publics n'a jamais vraiment compris ces tendances.
Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост.
Néanmoins, le public a continué de croire à la croissance perpétuelle.
Общественность ткнула острой палкой в глаза метропольному цинизму и всезнающей журналистике.
Le public venait de détromper ces je-sais-tout de journalistes et le cynisme métropolitain.
И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств.
Il est du devoir des gouvernements - de chaque côté de l'Atlantique - d'en persuader leur public.
Более того, широкая общественность не стремится узнать больше о важности принимаемых государственных решений.
Pire, le public en général n'est pas attiré par la connaissance de la manière dont les décisions gouvernementales sont prises.
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию.
Notre but est d'inspirer le public américain qui paie par ses impôts pour cette mission.
А с другой стороны - подневольная общественность, которая чрезвычайно благодарна за все, что бы ей ни дали.
Et à droite vous avez un public captif qui est d'une gratitude pathétique quoi que vous lui donniez.
В конце концов, немногие люди идут в журналистику для того, чтобы преднамеренно вводить в заблуждение общественность.
Après tout, peu de gens se lancent dans le journalisme pour induire délibérément le public en erreur.
Перед визитом нам говорили, что в лучшем случае британская общественность будет равнодушной, а в худшем - враждебной.
Avant cette visite, on nous a raconté que le public d'Angleterre serait au mieux indifférent au pire hostile.
Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги.
Le public a sans doute envie de savoir si ceux qui mettent en oeuvre de telles politiques paient eux-mêmes pour des services sexuels.
Общественность требует быстрых решений сложных проблем, которые, если их не решить, могут представлять серьезную опасность для планеты.
Le public exige des réponses rapides à des problèmes complexes qui, s'ils restent irrésolus, risquent de mettre en danger la planète.
Хотя нам потребуется больше таких неформальных методов обучения в будущем, политики и общественность, похоже, не замечают это.
Les cadres d'apprentissage informels occuperont une place grandissante à l'avenir, pourtant les personnages politiques et le public les remarquent à peine.
Но важно, чтобы мировая общественность признала этот факт, и возможно нигде это так не важно, как в США.
Il est important également que le public mondial reconnaisse ce fait, et peut-être aux États-Unis davantage qu'ailleurs.
Общественность недовольна зарплатами директоров компаний и тем фактом, что крупные немецкие компании увольняют работников, несмотря на рекордные доходы.
Le public n'apprécie pas les salaires de grands patrons et les licenciements survenus dans les grandes entreprises allemandes, malgré des bénéfices records.
И всё же, даже допуская, что американская общественность согласится с подобным присутствием, иракский народ его абсолютно не потерпит.
Cela dit, même en imaginant que le public américain tolère une telle présence, l'opinion publique irakienne ne l'accepterait pas.
Однако самый большой вопрос заключается в том, достаточно ли они убедительны для воздействия на скептически настроенную европейскую общественность.
La grande question reste de savoir s'ils sont suffisamment puissants pour influencer le public européen sceptique.
Будучи окрыленной мирными и успешными выборами 2002, которые обещали изменения, кенийская общественность остается возмущенной отказом правительства выполнить свои обещания.
Soutenu par l'élection pacifique et couronnée de succès de 2002 qui portait la promesse d'un changement, le public kenyan s'est bruyamment indigné de l'échec du gouvernement de réaliser ces promesses.
И хотя Иордания находится в поворотном пункте своих отношений с Ираком, тем не менее, иорданская общественность мало поддерживает американскую политику.
Bien que la Jordanie se trouve à un tournant dans ses relations avec l'Irak, le soutien public à la politique américain est extrêmement limité.
Это, так называемое, использование "не по предписанию" поддерживается непрерывной пропагандой, нацеленной не только на врачей, но и непосредственно на общественность.
Cet usage surnommé "sans étiquette" est entretenu par une propagande continue visant non seulement les médecins mais aussi adressée directement au public.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad