Ejemplos del uso de "Ожидаемые" en ruso con traducción "attendre"

<>
Ожидаемые нормы поведения для этих студентов соответствуют полностью политике Википедии: Les normes de conduite attendues de la part de ces étudiants correspondent exactement à la politique du contenu de Wikipedia :
Предполагаемую рыночную доходность составляет это количество плюс или минус ожидаемые изменения в отношениях рыночной цены к номиналу: Le retour sur investissement anticipé est égal à ce montant plus ou moins les changements attendus dans les rapports d'évaluation :
Так что Саркози и Рояль всеми ожидаемые два ведущих кандидата, устремившиеся к схватке "High Noon" во втором раунде. L'on s'attend donc à ce que Sarkozy et Royal soient les deux candidats en lice pour l'affrontement du second tour.
Заставить управляющих полностью принять ожидаемые потери, которые благодаря их выбору могут понести другие лица, делающие долевой взнос, помимо акционеров, является сложной задачей. Il est difficile d'obtenir des cadres dirigeants qu'ils internalisent parfaitement les pertes attendues des choix qu'ils imposent aux apporteurs de capitaux autres que les actionnaires.
В большинстве стран значение роста ВВП в долларах США значительно превысило значения, ожидаемые из показателей реального роста производства и разумных прибылей от сопутствующего эффекта Баласса-Самуэльсона. Dans la plupart des pays, la valeur de la croissance du PIB exprimé en dollars américains a largement dépassé ce qui serait attendu en fonction de la croissance réelle, même si l'on tient compte de l'effet Balassa-Samuelson qui l'accompagne normalement.
Чтобы ожидаемые финансовые средства, которые должно выделить международное сообщество, использовались надлежащим образом и эффективно, необходимо, чтобы правительства на высшем уровне приняли на себя большие политические обязательства. L'utilisation correcte et efficace de l'afflux attendu de fonds internationaux nécessite un engagement politique solide de la part du gouvernement au plus haut niveau.
Поскольку ожидаемые сложности в парламенте понизят вероятность проведения реформ, компании будут медлить с инвестициями, в то время как потребители, скорее всего, будут держаться за свои кошельки, поскольку официальная политика будет еще менее понятна, чем сегодня. Le blocage attendu du parlement rendrait impossible toute réforme pousserait les entreprises à remettre à plus tard leurs investissements tandis que les consommateurs garderaient leur bourse close car la ligne politique officielle serait encore plus incertaine qu'elle ne l'est actuellement.
На рынках ссудного капитала асимметрия информации между покупателями и продавцами ценных бумаг ещё сильнее, вследствие чего банки испытывают огромное искушение выпускать ценные бумаги, повышающие их ожидаемые прибыли посредством снижения вероятности окупаемости ниже ожидаемого покупателями уровня. Sur les marchés de capitaux, l'asymétrie de l'information entre acheteurs et vendeurs de titres est encore pire, ce qui fait qu'il est extrêmement tentant pour les banques d'émettre des titres qui augmentent leurs bénéfices en faisant passer la probabilité de remboursement en deçà de ce qu'attendent les acheteurs.
Но мы ожидаем овладения мастерством. Mais nous attendons vraiment que vous réussissiez.
Этим вечером мы ожидаем компанию. Ce soir, nous attendons de la compagnie.
Его выступление было особенно ожидаемым. Son discours était particulièrement attendu.
Это то, что нас ожидает. C'est ce à quoi nous nous attendons.
Я ожидал от неё большего. J'attendais mieux d'elle.
Он этого не ожидал совсем. Il ne s'y attendait pas.
Не ожидал найти вас здесь. Je ne m'attendais pas à vous trouver ici.
Не знаю, чего я ожидал. Je ne sais pas ce que j'attendais.
Не ожидал увидеть вас здесь. Je ne m'attendais pas à vous voir ici.
Я не ожидал такого результата. Je ne m'étais pas attendu à ce résultat.
Это то, чего я ожидал. C'est ce que j'attendais.
Не ожидал найти тебя здесь. Je ne m'attendais pas à te trouver ici.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.