Ejemplos del uso de "Пришли" en ruso con traducción "arriver"

<>
И пришли к поразительному умозаключению. Et nous sommes arrivés à une conclusion surprenante.
Как мы пришли к этому заключению? Comment sommes-nous arrivés à cette conclusion ?
Затем пришли наши математики, и сказали: Et nos mathématiciens arrivent et disent :
Но мы так и не пришли. Mais nous ne sommes jamais arrivés.
И когда они пришли, они разворовали все. Et quand ils sont arrivés ils ont tout saccagé.
В конце концов крысы пришли к реке. Les rats arrivèrent enfin à la rivière.
Мы пришли к выводу, что его следует уволить. Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié.
Мы к этому пришли из-за больших сельских хозяйств. Si nous en sommes arrivés là, c'est à cause de la grande agro-industrie.
Как мы к этому пришли - это история еды в США. Comment on en est arrivé là, c'est l'histoire de l'alimentation aux États-Unis.
В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто. Le jour de l'inauguration, des milliers de Londoniens sont sortis et quelque chose est arrivé.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания. Comment ils sont arrivés là n'est plus vraiment relevant pour notre prédiction.
И физики пришли и начали использовать её в 1980-х годах. Et les physiciens sont arrivés et ont commencé a l'utiliser dans les années 80.
Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами. La conclusion à laquelle nous sommes arrivés est que la magie a été remplacée par les machines.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению. Alors j'ai repensé toute l'affaire, puis nous sommes tous arrivés à un consensus.
Нигерийцы сами стали развивать некоторые телекоммуникационные компании, и три из четырех других пришли тоже. Les Nigérians eux-mêmes ont commencé à développer quelques entreprises de télécommunications sans fil, et trois ou quatre autres sont arrivées.
Самые умные - это те, что пришли первыми, это была компания MTN из Южной Африки. L'entreprise la plus avisée à arriver sur le marché fut MTN de l'Afrique du Sud.
В 2009 году изменения пришли в Вашингтон, обещая поставить науку на то место, которого она заслуживает. Et en 2009, le changement est arrivé à Washington, avec la promesse de mettre la science à la place qui lui est due.
И пришли к заключению что эти струи, возможно, вырываются из карманов жидкой воды под поверхностью Энцелада. Et nous sommes arrivés à la conclusion que ces jets pourraient sortir de poches d'eau liquide sous la surface d'Encelade.
Но их преемники такие же разные, как и процедуры, в результате которых они пришли к власти. Mais leurs successeurs sont aussi différents que la façon dont ils sont arrivés au pouvoir.
И он не додумался независимо до тех же идей, что пришли в голову Вам - действительно значимых идей. Qui plus est, ses hypothèses n'arrivent pas à la hauteur de vos idées novatrices - celles qui comptent réellement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.