Ejemplos del uso de "Разумеется" en ruso

<>
Traducciones: todos179 certainement10 bien entendu6 otras traducciones163
Само собой разумеется, что установленное в Ираке правление должно быть институциональным, а не персональным. Il va sans dire que le type de gouvernement mis en place en Irak devra être institutionnel, et non personnel.
Само собой разумеется, что здоровье - самое главное. Cela va de soi que la santé est l'essentiel.
Само собой разумеется, что Кальдерон был взволнован, особенно потому что он начал отступать от акцента на проблеме иммиграции, сделанного его предшественником Висентом Фоксом. Il va sans dire que le président Calderon, qui commençait à se distancer de l'accent mis par son prédécesseur Vincente Fox sur la question de l'immigration, n'en attendait pas tant.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Il y a des antécédents, bien sûr.
Дилберт, разумеется, уже в курсе. Dilbert le sait lui.
и, разумеется, для меня лично. Et bien sûr mauvais pour moi personellement.
Разумеется, Ходорковский далеко не святой. Khodorkovsky n'est sûrement pas un saint.
Да, это, разумеется, цветная фотография. C'est une photo en couleur.
Государства, разумеется, сами используют сферу услуг. Le gouvernement, bien sûr, est le secteur intensif en services par excellence.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Noyaux et réactions nucléaires, bien sûr.
Я тут же ей перезвонил, разумеется. Je l'ai donc appelée immédiatement, bien sûr.
Но, разумеется, наша секулярная религия - технология. Mais bien sûr notre religion séculaire est la technologie.
Разумеется, у нас нет десяти планет. Il est assez évident que nous n'avons pas dix planètes.
А сетчатка имеет, разумеется, сложную структуру. La rétine, bien sûr, est une structure complexe.
И, разумеется, нано имеет 17 зубов. Et bien sûr Nano en a 17.
Ну, разумеется, я хотел строить модели. Bien sûr que je voulais construire des modèles.
И, разумеется, они становится мощной силой. Et elles acquièrent un pouvoir considérable.
По-моему, это само собой разумеется. Ça me semble aller de soi.
Разумеется, это то, что должно было произойти. C'est bien sûr ce qui devrait arriver.
В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм. L'opportunisme n'est pas étranger à ce phénomène, bien sûr.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.