Ejemplos del uso de "Совета" en ruso
70 членов совета министров, 114 советников президента - кто, между прочим,никогда не видел президента, кроме как по телевидению.
70 chefs de cabinets, 114 conseillers présidentiels - qui en fait, ne voient jamais le président, à part à la télévision.
Юрий Андропов был избран председателем Президиума Верховного Совета 16 ноября 1983 года.
Iouri Andropov fut élu Président du Praesidium du Soviet suprême le 16 juin 1983.
местные члены совета провинции Виченца одобрили меры по резервированию всех постов директоров школ в провинции для учителей северной Италии.
les conseillers régionaux de la province de Vicenza ont approuvé la mesure qui consiste à réserver tous les postes de directeurs d'école à des professeurs originaires du nord de l'Italie.
После Председателя Генералитета, Артура Маса, и его предшественника Хорди Пухоля, церемонию посетили экс-консультант Социалистического образования, Эрнест Марагаль, и экс-лейтенант мэра и нынешний экосоциалист, член муниципального совета Рикард Гома.
À coté du président du Gouvernement Régional Catalan (Generalitat), Artur Mas et son prédécesseur Jordi Pujol, ont assisté à l'acte l'ancien ministre d'Éducation socialiste, Ernest Maragall et l'ancien maire adjoint au maire et actuel conseiller municipal éco-socialiste Ricard Goma.
Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
Le conseiller municipal a défendu personnellement l'évacuation réalisé à l'aube à la place Zuccotti, une opération pendant laquelle l'on a arrêté 200 personnes et qui a été décidée à cause du fait que les manifestants "violaient la loi".
Описание обязанностей президента Совета Европы изложено в Лиссабонском договоре предельно пространно.
La description du poste de président reste vague dans le traité de Lisbonne - une approche qui a permis d'éviter des conflits entre les rédacteurs du traité, mais qui ne fait que retarder les désaccords.
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности.
Le durcissement des sanctions économiques ne forcerait pas l'Iran à obtempérer :
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон".
Nous avons financé une enquête de consommateurs pour garantir que les uns et les autres soient dotés "d'armes égales ".
Начиная с эпохи Мао Цзэдуна, Китай придерживается совета военного стратега Сунь Цзы династии Чжоу:
Depuis l'ère de Mao Tsé-toung, la Chine adhère au précepte de Sun Tzu, stratégiste militaire de la dynastie Zhou :
В Банке Японии всего одна женщина входит в состав его Совета по вопросам политики.
La Banque du Japon ne compte qu'une seule femme dans son Comité de politique monétaire.
Председатель Совета национальной безопасности Израиля Гиора Айленд, похоже, понимал это еще до начала военных действий.
Le conseiller israélien en matière de sécurité nationale, Giora Eiland, paraît l'avoir réalisé avant même le début des violences.
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта.
Si vous dirigez une entreprise, il est difficile de faire quoi que ce soit sans appeler votre avocat.
Например, статьи в ежедневной газете"Саут Метрополитен Дейли" привели к отмене устаревшего жилищного постановления Государственного Совета.
Par exemple, les articles duSouth Metropolitan Daily ont entraîné l'abolition d'une loi obsolète sur le logement.
Получат ли новые меры полную поддержку совета по иностранным делам или расколют законодателей, как июньский законопроект?
La nouvelle mesure remportera-t-elle tout le soutien de la Commission des affaires étrangères du Sénat ou divisera-t-elle les législateurs comme en juin dernier?
Решение судебного совета, состоящего из 11 членов, легко могло быть вынесено и не в его пользу.
les onze magistrats du siège auraient pu facilement se prononcer contre lui.
По словам вице-президента ирано-турецкого совета по предпринимательской деятельности, "в Иране чрезвычайно сложно заниматься бизнесом".
Selon le vice-président de la commission mixte économique Iran-Turquie, "il est extrêmement difficile de traiter des affaires en Iran ".
В июле прошлого года военный лидер Совета Абдул Фатах Юнис аль-Обейди был убит при неопределенных обстоятельствах.
En juillet dernier, le chef militaire de la coalition Abdul Fatah Younis al-Obeidi était assassiné dans des circonstances douteuses.
Официальные лица ПНС признают, что некоторые члены Совета находятся в западной Ливии, но отказываются назвать их по причинам безопасности.
Les responsables du CNT ont admis que certains de leurs membres sont basés à l'est du pays mais ont refusé de communiquer leur identité pour des raisons de sécurité.
От Лондонского Сити, Британского Совета, Оксфама и Би-би-си теперь ожидают возрождения выдающегося положения для прочных ценностей Великобритании.
Il est attendu que la City londonienne, le British Council, Oxfam et la BBC redonnent toute leur force aux valeurs traditionnelles britanniques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad