Ejemplos del uso de "Совсем" en ruso
БЕРЛИН - Многозадачность - это не совсем сильная сторона нынешнего поколения европейских лидеров.
BERLIN - Mener plusieurs actions de front n'est pas exactement le point fort de la génération actuelle des dirigeants de l'Europe.
Давайте вспомним, как совсем недавно логика финансовой инновации, приведшая нас к текущим затруднениям, казалась весьма убедительной.
Tentons donc de nous souvenir à quel point la logique des innovations financières, à l'origine de la débâcle actuelle, nous semblait séduisante il n'y a pas si longtemps.
Теперь, позвольте приступить ко второму вопросу, совсем из другой сферы, тем не менее, я бы сказал, столь же важному.
Permettez-moi d'aborder maintenant un second sujet, un point assez différent, mais que je dirais aussi important.
Но почти все согласны, что наука - это совсем другое, и в этой области Соединенные Штаты могут служить предупреждающим примером для всего мира.
Mais la science, de l'avis de tous, occupe une place à part et sur ce point, les Etats-Unis commencent à servir d'exemple d'avertissement pour le reste du monde.
Конечно, пересечение "зелёной линии", разделяющей греческую и турецкую части города, совсем не похоже на пересечение печально известного контрольно-пропускного пункта "Чарли" в Берлине.
Bien sur, passer la ligne verte qui sépare les parties Grecques et Turques n'est rien comparé au passage du tristement célèbre Check point Charlie berlinois.
Я на самом деле была на этом важном ландшафте оправдания ожиданий выставки, что было совсем не так, как я начинала с этими картинами.
J'étais en fait dans le paysage solennel d'une réponse à une attente pour une exposition, ce qui n'était pas conforme avec le point de départ de ce projet.
Потому что людям сложно думать интервалами в 50 или 100 лет, но если им дать игрушку, где они смогут познакомиться то это совсем другой угол зрения, мы заново составляем карту, через игру заново составляем карту нашего восприятия.
Il est si difficile de penser sur 50 ou 100 ans, mais quand on vous donne un jouet et qu'on peut tester ces paramètres de long-terme je pense que c'est un point de vue entièrement différent, dans lequel on peut façonner en utilisant le jeu pour corriger nos intuitions.
Внешняя политика - совсем другая история.
Au plan de la politique étrangère, c'est une tout autre affaire.
И вот вы уже можете рассмотреть все так, как будто бы вы смотрите снизу вверх, стоя на земле, и так, как будто бы вы Беатрис, которая заглядывает внутрь сквозь отверстие в куполе, что, конечно, открывает совсем другую перспективу, показывая пространство со всех возможных точек обзора.
et vous pouvez le voir depuis le sol ou du point de vue de Beatrix, en regardant par le trou, et bénéficier d'une perspective différente, vous transportant autour de l'espace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad