Ejemplos del uso de "Сокращения" en ruso

<>
в британских газетах ожидаются масштабные сокращения; les journaux britanniques allaient connaître des restrictions ;
Дилемма сокращения доли заемных средств в развивающихся странах Европы Le dilemme du désendettement pour l'Europe émergente
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг. Les pauvres en ont souffert par la perte de leur emploi et la diminution des services publics.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности. Les prêteurs multilatéraux ont compris depuis longtemps l'importance de l'allégement de la dette dans la lutte contre la pauvreté.
Фактическая политика сокращения долга с помощью инфляции может усилить данные опасения. Cette frayeur pourrait être renforcée par une politique de fait permettant de dégonfler la dette.
В таких случаях дальнейшая эффективность требует сокращения количества работников, занятых на производстве. Après tout, atteindre un rendement toujours plus élevé implique de se débarrasser des salariés.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов. Il faudrait un réaménagement immédiat de la dette sur une grande échelle, serrer les dents et accepter quelques années d'austérité.
Сопротивление американских граждан против сокращения потребления энергии ради глобальной окружающей среды гораздо глубже. La résistance des citoyens américains à la modération de la consommation énergétique pour le bien de l'environnement mondial est ancrée bien plus profondément.
К счастью, ещё остаётся время для того, чтобы решительные сокращения ставок были эффективными. Heureusement, il est encore temps pour que des baisses importantes des taux aient un véritable effet.
Ведь 5 дней в неделю уже дают 70% сокращения в вашем потреблении мяса. Après tout, réduire de cinq jours par semaine c'est réduire 70% de sa consommation de viande.
В противном случае достичь долгосрочного сокращения бедности и всеобъемлющего экономического роста будет невозможно. Il sera sinon impossible d'éradiquer durablement la pauvreté et parvenir à une croissance inclusive.
Это означает, что доллар должен упасть ещё больше для существенного сокращения торгового дефицита. Cela signifie que le dollar doit se déprécier bien davantage encore pour amener le déficit commercial à un niveau tolérable.
Со временем появится тенденция сокращения существующей разницы, но это уже произойдет независимо от евро. A la longue il va y avoir une certaine convergence, mais ce ne sera pas une conséquence de l'euro.
Для снижения дополнительного инфляционного давления, вызванного более слабой рупией, необходимы более агрессивные сокращения бюджетных расходов. Afin d'atténuer les pressions inflationnistes supplémentaires liées à une roupie plus faible, il est nécessaire d'adopter une austérité budgétaire plus agressive.
стоимость замещения (включая человеческую изобретательность) часто увеличивается ранее неизвестным образом по мере сокращения основных ресурсов. les coûts des compensations (y compris l'ingénuité humaine) augmentent souvent de manière inconnue jusqu'à ce moment-là quand les ressources essentielles sont dilapidées.
40 лет назад компьютер считался недоступным, чуть ли не угрожающим предметом, виновником сокращения рабочих мест. Il y a 40 ans, les ordinateurs étaient regardés comme étant quelque chose qui interdisait, quelque chose d'intimidant, quelque chose qui menaçait l'emploi.
после длительного болезненного сокращения доли долгового финансирования мировая экономика, якобы, находится на пороге сильного роста. après une longue période de désendettement douloureux, l'économie mondiale serait censée être à l'aube d'une croissance plus forte.
Действительно, глупо предполагать, что следует избегать сокращения государственных расходов в краткосрочной перспективе, чтобы снизить вероятность рецессии. En effet, il est absurde de penser qu'il faut éviter de réduire les dépenses publiques "à court terme" afin de réduire le risque de récession.
Репрессивные методы борьбы с наркоманией никогда не давали положительных результатов в области сокращения спроса на наркотики. En matière de drogue, la répression n'a jamais réussi à éliminer la demande.
Теперь мы имеем меньше, чем было раньше, и большинство из них находится в состоянии резкого сокращения. Il y en a moins qu'avant, et la plupart déclinent assez rapidement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.