Ejemplos del uso de "Старой" en ruso con traducción "vieux"
Внешняя политика Старой и Новой Европы
Une politique étrangère commune pour la vieille et la nouvelle Europe
Из вашей старой обуви можно получить новую.
Usez vos vieilles chaussures et faites-en des nouvelles.
Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе?
Est-ce que quelqu'un connaît l'âge de la plus vieille tortue du monde ?
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
De nombreux éléments valables de cette soi-disant Vieille Diplomatie persistent :
Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины.
Le langage de la propagande étonne dans la bouche d'une vieille dame.
И это при старой технике и способах поставки.
Bien, tout ceci reposait sur des vieilles méthodes et technologies.
Это точное местонахождение моей старой квартиры в Сан Франциско.
Voici l'emplacement exact de mon vieil appartement de San Francisco.
Охлаждение экономики Старой Европы распространяется и на Новую Европу
Quand la vieille Europe éternue, la nouvelle Europe s'enrhume
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Finalement, désespérés, ils sont allés consulter une vieille sage.
Мы смотрим на самую верхушку Гайи, которая считается самой старой секвойей.
Voici le sommet de Gaya, qui est peut-être le plus vieux séquoia.
Я начинаю подозревать, что всё дело в слишком старой дате издания.
Je me dis ça doit être une vieille date d'impression, bon.
Другие замечания касаются старой Европы, которая разваливается, и о новых видах страха.
D'autres observations concernent le déclin d'une vieille Europe et de nouveaux types de terreur.
До начала кризиса в прошлом году расширение выглядело выгодным делом для Старой Европы:
Jusqu'à ce que la crise frappe l'économie de plein fouet, l'élargissement s'est révélé être très rentable pour la vieille Europe :
В то время как некоторые, как, например, Словения, встали на сторону "старой Европы".
D'autres encore, comme la Slovénie, se sont rangés du coté de la "vieille Europe".
"Должностные лица штата обращались со мной как со старой сплетницей, недовольной нарушительницей спокойствия.
Les autorités m'ont traitée comme si j'étais une vieille commère, une fautrice de trouble, une pleurnicheuse.
В частности, лидеры "Старой Европы" отказались открывать свою казну для стран "Новой Европы".
Les responsables politiques de la "vieille Europe" ont en particulier été réticents à ouvrir leurs coffres pour les pays de la "nouvelle Europe ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad