Ejemplos del uso de "vieil" en francés

<>
J'ai rencontré un vieil ami par hasard. Я случайно встретил старого друга.
On peut imaginer qu'il applique ce vieil adage : Возможно, он последовал старой поговорке:
J'ai reçu une lettre d'un vieil ami hier. Я вчера получил письмо от старого друга.
J'ai rencontré un vieil ami par hasard à Tokyo. Я случайно встретил старого друга в Токио.
Voici l'emplacement exact de mon vieil appartement de San Francisco. Это точное местонахождение моей старой квартиры в Сан Франциско.
Il existe un vieil adage qui dit que le poisson pourrit par la tête. Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы.
Et comme vous le voyez, au milieu, il y a notre vieil ami, le hacker. Как видите, в центре - наш старый друг, хакер.
"Le bradage des prix" est un vieil épouvantail de l'application de la politique antitrust. "Хищническая ценовая политика" - это старое пугало антимонопольного давления.
J'ai rencontré hier un vieil ami, que je n'avais plus vu depuis longtemps. Вчера я встретил старого друга, которого уже давно не видел.
Ce qui est, bien sûr, notre vieil ami l'argument "ne jouez pas les trouble-fêtes". Это, конечно же, наш старый аргумент "не раскачивайте лодку".
Est-ce que quelqu'un ici est assez vieux pour connaître Studs Terkel, ce vieil animateur radio? Кто из вас знает Стадса Теркеля, старого радиоведущего?
Ensuite, on avait affrété un vieil avion russe pour nous emmener à Khatanga, le dernier lieu civilisé. Затем мы погрузились на довольно старый русский самолёт, на котором долетели до города Хатанги, это вроде как последний оплот цивилизации.
Vieil outil de gestion des risques fermiers, l'assurance agricole répond directement à l'absence de récoltes. Старое средство для управления риском фермеров - страхование урожая, выплата вознаграждения по которому непосредственно связана с неурожаями.
Enfin, l'administration Obama devrait garder à l'esprit que dans certains pays, le vieil ordre sera très rapidement remplacé. И наконец, администрация Обамы должна помнить, что в некоторых странах "старый порядок" будет заменен быстрее.
Bon, et maintenant, je veux vous montrer ce qui pourrait bien être le plus vieil organisme vivant de la planète. А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
Une deuxième phase est en marche, marquée par des pressions fortes pour désinvestir le vieil establishment militaire de son pouvoir. Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Pour composer la proposition ARV du Nigeria, il s'est servi d'un vieil ordinateur qui craquait prêté par un collègue. Свое предложение по программе АРВ для Нигерии он составлял, работая на скрипучем старом компьютере, который он взял взаймы у своего коллеги.
Mais pour que notre civilisation survive, il nous faudra la sagesse du vieil Einstein - son humanisme global et sa vision à long terme. Но для того, чтобы она выжила, нам понадобится мудрость старого Эйнштейна - гуманного, глобальномыслящего, и дальновидного.
En 1863, quand la Proclamation d'Emancipation des esclaves fut signée, il amena son vieil ami, Joshua Speed, de nouveau à la Maison Blanche. В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом,
Pour une grand part en effet, les nouveaux régimes associent vieil autoritarisme et islamisme, entrainant plus de stagnation sociale, de ressentiment et d'instabilité. Действительно, в основном новые режимы являются смесью старого авторитаризма и исламизма, что в дальнейшем приведет к социальной стагнации, негодованию и нестабильности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.