Ejemplos del uso de "Стоимость" en ruso con traducción "valeur"
ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара.
Sa politique n'est bien sûr pas non plus de faire baisser la valeur du dollar.
выдача таких опционов понижала стоимость акций других акционеров.
l'émission de ces options a dilué la valeur actionnariale.
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов.
L'essentiel, c'est que lorsque les taux d'intérêt montent, les valeurs de l'actif chutent.
Напротив, будущая реальная стоимость нашего жилья совершенно непредсказуема.
Au contraire, la valeur réelle de nos habitations ŕ l'avenir reste fondamentalement incertaine.
Эту стоимость создают его участники друг для друга.
C'est de la valeur créée par les participants entre eux.
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Ushahidi, par contraste, constitue une valeur civique.
И рейтинговые агенства неправильно рассчитали стоимость ценных бумаг, обеспеченных активами.
Les agences de notation ont alors mal évalué des valeurs mobilières adossées à des actifs.
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость:
Il y a peu de domaines dans lesquels l'intervention de l'état est reconnu pour créer de la valeur :
В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома.
Pour une hypothèque américaine sur quatre, la dette excède la valeur du bien immobilier.
резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга.
baisser substantiellement le taux d'intérêt payé par la Grèce, ou réduire la valeur faciale de la dette.
Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля.
Quand c'est paru à la télévision, la valeur de son oeuvre a chuté à zéro.
Или же они могут попытаться оценить стоимость портфеля насколько смогут самостоятельно.
Autre possibilité, ils pourraient estimer par eux-mêmes la valeur de ce portefeuille.
Но если стоимость доллара внезапно упадёт, в США события развернутся по-иному.
Si la valeur du dollar devait s'effondrer brusquement, les États-Unis suivraient un chemin différent.
А теперь только задумайтесь, какую экономическую стоимость они предоставляют через такой опыт.
Et pensez à la valeur économique que cela procure via ces expériences.
Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
Le total du commerce extérieur chinois, en valeur ajoutée nette, ne se monte qu'à 15% du PIB environ.
обычно считается, что повышающаяся стоимость залога предполагает более высокую вероятность выплаты долга.
l'augmentation de la valeur du collatéral a tendance a être considérée comme offrant des probabilités de remboursement plus élevées.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence ?
Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми.
Mais une économie en difficulté affaiblit la valeur des effets toxiques et encourage la contagion d'autres effets.
Стоимость облигаций резко упала во время финансового кризиса и потянула вниз кредитные союзы.
Ces documents ont perdu énormément de valeur au cours de la crise financière et ont entraîné les banques vers le bas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad