Ejemplos del uso de "Управляющий" en ruso con traducción "diriger"
Traducciones:
todos691
gérer217
diriger113
contrôler106
gouverner94
gouverneur60
directeur30
régir18
commander11
piloter10
administrer7
gestionnaire6
gérant5
guider3
manœuvrer3
naviguer1
gouvernant1
otras traducciones6
Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях?
Il faut alors se demander si le capital privé n'influence pas et, même, ne dirige pas aujourd'hui, selon ses propres intérêts égoïstes, la politique et par la même, l'État tout entier.
Но если, например, финансовый трейдер или управляющий получает состояние за то, что он немного быстрее, чем конкуренты, общественность подозревает, что он или она не заслуживает этого, или, хуже того, ворует.
Mais si un trader ou un dirigeant de la finance est payé une fortune pour avoir été légèrement plus rapide que ses adversaires, l'opinion publique estimera qu'il ou elle ne le mérite pas, ou pire, qu'il y a eu vol.
До 1975 года Испанией управлял диктатор.
L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq.
И так, он управляет там независимой газетой.
De toute façon, il dirige un journal indépendant là-bas.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Paclik affirme qu'il serait au niveau pour diriger l'Association.
Но компьютер должен служить лишь орудием, которым управляет человек.
Mais l'ordinateur ne devrait pas juste être un gant pour la main, la main devrait vraiment diriger la puissance de l'ordinateur.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление.
Alors je crois, qu'en gros, diriger revient à faire de l'intendance.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion.
Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело.
Les citoyens savent qu'il est difficile de diriger un payer, surtout par les temps qui courent.
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте.
Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel.
Черт, если я управлял сетью, вы смогли бы посылать мейлы мертвым.
Si je dirigeais Internet, vous pourriez envoyer des mails aux morts.
Она так поступила, потому что управляла страной с государственной системой здравоохранения.
Elle a fait ceci parce qu'elle dirige un pays qui avait un service national de santé.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
Vous ne voudriez pas qu'on dirige les villes, qu'on se mette à les concevoir.
Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром.
Le système politique américain n'a jamais été conçu pour diriger le monde.
К середине века ее законы могут управлять жизнью семи миллиардов человек.
D'ici la moitié du siècle, il est probable que la vie de sept milliards d'individus soit dirigée par ses lois.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad