Ejemplos del uso de "банковский аккредитив" en ruso
К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки.
Malheureusement, en ce moment, elle est surtout mise en oeuvre par la maffia russe dans le but de piller les comptes en banque de votre grand-mère.
В таком случае примитивный банковский сервис появляется в местах, где вообще нет банковской инфраструктуры.
Ça fournit des services bancaires rudimentaires à des endroits qui en sont dépourvus.
И даже если бы был доступ к банковской инфраструктуре, они бы вряд ли бы стали рентабельными клиентами, так как они недостаточно благополучны для того, чтобы иметь банковский счёт.
Et même s'ils avaient accès à une infrastructure bancaire, ils ne seraient pas nécessairement considérés comme des clients viables, car ils ne sont pas assez riches pour avoir des comptes en banque.
Не банковский компьютер или компьютер корпорации "Lockheed", а просто домашний компьютер для игр.
Pas les ordinateurs des banques ou de Lockheed mais les ordinateurs personnels, c'était pour s'amuser.
"UBS покупал вплоть до лета 2007 года, когда американский рынок недвижимости уже был в огне", - говорит банковский аналитик Гейгер.
"Encore en cours de l'été 2007, alors que le marché de l'immobilier américain était en flammes, l'UBS a acheté là", dit Geiger, l'expert bancaire.
"Мы не сможем спасти UBS во второй раз", - говорит банковский аналитик Гейгер.
"Nous n'avons pas pu sauver l'UBS encore une fois", dit le chercheur de banques, Geiger.
"Я всегда полагал, что Вулффли и Оспель - это команда мечты", - говорит банковский аналитик Ганс Гейгер.
"J'ai toujours pensé que Wuffli et Ospel constituaient une équipe de rêve", dit le chercheur de banques, Hans Geiger.
Европейский банковский союз и солидарная ответственность больше не могут откладываться.
La réalisation d'une union bancaire avec mutualisation des risques ne peut plus être retardée longtemps.
Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков.
Elle garantira une stabilité financière et une transparence accrue, permettra de responsabiliser le secteur bancaire, et préservera l'argent des contribuables.
Во время Великой Депрессии банковский крах значительно усугубил экономический спад.
Lors de la Grande Dépression, les faillites bancaires ont précipité le déclin économique.
В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности.
Dans le cas contraire, l'union bancaire à venir et les transferts fiscaux n'auront pas la légitimité politique nécessaire.
Последний вопрос заключается в том, что такой банковский союз еврозоны будет означать для единого финансового рынка, и, особенно, для стран ЕС, которые находятся вне единой валюты.
La dernière question consiste à s'interroger sur ce que signifierait une telle union bancaire de la zone euro pour le marché unique financier, et en particulier pour les pays de l'UE qui n'ont pas adhéré à la monnaie unique.
Это также может расширить выбор потребителя, открыть новые возможности для инвестиций, усилить банковский сектор ЕС и сделать Европу центром финансовых инноваций.
Cela élargirait aussi le choix pour les consommateurs, ouvrirait une foule de nouvelles possibilités d'investissement, renforcerait le secteur bancaire européen et ferait de l'Europe un centre de l'innovation financière.
Аналогичным образом Япония ответила на свой банковский кризис созданием очень крупных слившихся учреждений, в то время как США отменили большую часть законодательства эры депрессии, которое ограничивало банковское дело.
De la même manière, le Japon a réagi à sa crise bancaire en créant des entités imposantes nées de fusions, tandis que de leur côté, les Etats-Unis abolissaient une grande partie de la législation restrictive, issue de la Grande dépression, concernant les opérations bancaires.
Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются.
Les motifs de ceux qui préconisent une union bancaire diffèrent sensiblement.
Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
Au milieu de ces stratégies et prévisions, trône un scandale grandissant impliquant certaines banques qui a rappelé aux Italiens qu'en politique, des aléas peuvent parfois changer le cours des évènements.
Следующая задача будет состоять в том, чтобы постараться восстановить банковский капитал, чтобы коммерческие банки вновь могли предоставлять кредиты на долгосрочные инвестиции.
A l'étape suivante, il faudra inciter à la restauration d'un capital bancaire pour que les banques commerciales recommencent à accepter les prêts pour des investissements de long terme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad