Exemples d'utilisation de "безупречная репутация" en russe
НБК возглавляет сэр Джон Викерс, ректор оксфордского Колледжа всех душ, у которого в британском научном сообществе практически безупречная репутация.
La Commission est dirigée par Sir John Vickers, directeur du All Souls College d'Oxford, probablement ce qui se fait de mieux dans le système académique britannique.
Что у меня всегда будет безупречная прическа и отдохнувший вид,
Je serais toujours parfaitement coiffée et bien reposée.
На кону было очень много денег и репутация.
Beaucoup d'argent et de réputations allaient être mis en jeu.
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью.
J'avais la réputation d'être intéressé par les patients atteints de fatigue chronique.
Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса.
Quiconque venant d'Angleterre connait la réputation que nous avons en Essex.
Это репутация, которую не пожелаешь и худшему врагу.
C'est une réputation que vous ne souhaiteriez pas à votre pire ennemi.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Votre honneur et votre réputation survivraient à votre existence sur terre.
Но ближайшее по смыслу слово будет "слава", "репутация".
Le mot le plus proche serait "gloire" ou "réputation".
У чехов репутация недоброжелателей и скептиков по отношению к евро.
Les Tchèques se comportent comme des négativistes et des eurosceptiques
И, к сожалению, когда речь заходит о прогнозировании инфляции, репутация Банка Англии в этом не является высокой.
Et malheureusement, quant aux prévisions touchant l'inflation, le bilan de la Banque d'Angleterre n'a pas été très bon.
Говорят, что вторая мировая война вывела мир из Великой депрессии, и с тех пор за войной закрепилась репутация шпор, с помощью которых подстегивается экономический рост.
Depuis que l'on répète que c'est la Deuxième guerre mondiale qui a permis de sortir de la dépression, la guerre a la réputation de doper la croissance.
В то же время, мрачная репутация аль-Ахмара как зачинщика боевых действий против сектантского восстания, возглавляемого группировкой Хутхи на севере, сделала его удобным "козлом отпущения" за просчеты режима.
En même temps, al-Ahmar est devenu un bouc émissaire pratique pour les échecs du régime à cause de son incapacité lamentable à mener la guerre contre la rébellion sectaire menée par les Houthis dans le nord.
Морган и Меллон в основном собирали работы старых итальянских мастеров 16-го столетия, репутация которых не требовала дальнейшего утверждения.
Morgan ou Mellon collectionnaient surtout de vieux maîtres du XVIe siècle, dont la réputation était clairement et solidement établie.
Если государства чувствуют необходимость военных действий в тех случаях когда Совет находится в тупиковой ситуации, то они должны знать, что их репутация пострадает меньше, если они будут действовать в рамках руководящих принципов законности Совета, даже если им не удастся соответствовать его критериям законности.
Si des états se sentent obligés d'agir lorsque le Conseil se trouve dans une impasse, ils doivent savoir qu'ils entacheraient moins leur réputation s'ils agissaient selon les directives du Groupe en matičre de légitimité, męme s'ils échouent ŕ répondre ŕ son critčre de légalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité